Перевод "некролог" на английский
некролог
→
obituary
Произношение некролог
некролог – 30 результатов перевода
- Или, капитан, Эдит Килер умрет в этом году.
Я видел ее некролог.
Уличная авария.
Edith Keeler will die... this year.
I saw her obituary.
Some sort of traffic accident.
Скопировать
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Скопировать
Можете поменять расписание и сесть на самолёт позже?
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
По сути, он для меня значит больше, чем дед.
You can change the time and take a later plane?
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
In fact, he's more important to me than my grandfather.
Скопировать
Мне даже не о чем вспомнить.
Обычно так пишут в некрологах.
Кажется, что мне не хватает какой-то мечты.
I have no memories yet.
I've been a good woman, the best mother and the most faithful wife, as they say on death notices.
I feel as if some illusion is missing from my soul.
Скопировать
Тумбстоун, Аризона".
Тумбстоунский Некролог Тумбстоун.
Прямиком из истории.
Tombstone, Arizona."
Tombstone.
Hell-for-leather, right out of history.
Скопировать
Нет свободного места, Микки.
Парни, последнее, что вы у меня покупали, были некрологи.
- Заставьте их купить что-нибудь, а?
The last thing you bought from me was the obituaries.
- Make him buy something, will you? - All right.
Hey, what do you guys want?
Скопировать
Она призналась, что пыталась убить Сибил в гарлемской гостинице, и сожалела, что Вики помешала ей.
сфотографировать себя, так же как и других, сказав, что хочет, чтобы эта фотография появилась в её некрологе
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
SHE ADMITTED TRYING TO KILL SYBIL IN THE HARLEM HOTEL AND WAS SORRY THAT VICKY STOPPED HER. SHE ALLOWED ME TO PHOTOGRAPH HER, AS THE OTHER'S HAVE
SAYING THAT SHE WANTED THIS PICTURE PUBLISHED WITH HER OBITUARY.
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Скопировать
У тебя есть вкус.
Я проверила некрологи.
Нет вероятных кандидаток.
A man of taste.
I checked the obits.
Nothing makes a likely candidate.
Скопировать
Что замечательно в моем муже, то что даже сейчас, никто не может произнести имя Джека Холидея не улыбнувшись.
В одном из некрологов говорилось: "Он оставил веселое наследство."
Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей.
Lovely thing about my husband, even now, no one can say the name Jack Holiday without breaking into a smile.
One of the obituaries said, "He left behind a legacy of laughter. "
A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday.
Скопировать
Уилтон Смит, отец четырех детей,.. ...в течение 27 лет удалял корпии с различных видов одежды.
Некрологи.
Ты шутишь?
Wilton Smith, father of four, worked for 27 years... cleaning lint from various garments.
Loved by all.
The obituaries. Are you kidding?
Скопировать
Мне об этом сообщали. Да.
Чтение некрологов,..
...довольно странное занятие.
I have been briefed, yes.
Reading the obituaries.
It's kind of weird.
Скопировать
Когда придёт время, я буду знать, где вас найти.
И я уверен, что в вашем некрологе будет больше лестных слов, чем вы заслуживаете.
И, кстати, хотя ваши друзья добросовестно постараются рассортировать наши с вами останки, боюсь, что некоторые части вашего тела будут похоронены вместе с моими.
When I am, I shall know where to find you.
And I'm sure your obituary will be more flattering than you deserve.
Also, however conscientiously your friends may try and sort us out... I'm afraid some of you may end up being buried with some of me.
Скопировать
Дамы и господа сегодня у меня для вас будет особый сюрприз.
Если эта красотка вас не разогреет вам лучше проверить страничку некрологов потому что скорее всего вы
Давайте-ка хорошенько поаплодируем мисс Лоле Кристал.
We have a special surprise tonight.
If she doesn't raise your temperature, check the obituary column. Chances are you're in it.
Let's have a nice, warm round of applause for Miss Lola Crystal.
Скопировать
Что ты читаешь?
Некрологи.
Я колотил всех этих ребят.
What are you reading?
The obituaries.
I beat all these guys.
Скопировать
- Ага, я нашел объявление в газете.
- В разделе некрологов, что ли?
Доверься мне.
Yeah, I found it in the newspaper.
Where? In the obituaries?
Trust me.
Скопировать
Но я думал, что он выжил.
В некрологе писали, что родители его пережили.
Нет.
I'm sorry, Harry. What happened?
His head fell off.
His head fell off?
Скопировать
¬ поисках?
ƒа, это первый раз за неделю когда есть врем€ читать некрологи.
"наешь, мы упустили кучу заказов после –ождества.
- Catchin' up?
- Yeah, it's been almost a week since I read the obituaries.
You know, we missed a lot of good stuff the day after Christmas.
Скопировать
- Что именно?
Мой некролог.
Я его сам написал.
- What is it?
My obituary.
I wrote it myself.
Скопировать
Гитлер мертв.
Я должен написать некролог.
Нет.
Hitler is dead.
I'd better write an obituary.
Don't.
Скопировать
Скоро все будет кончено.
Тогда я буду единственным, решившим написать ему некролог.
Хайль Гитлер.
It'll all be over soon.
Then I'll be the only one wanting to write him an obituary.
Heil Hitler.
Скопировать
Ну говори.
Не удивляйся, если увидишь в газетах мой некролог.
Один из них будет подписан тобой.
Go ahead.
Don't be surprised to see my obituaries in the paper.
One will be signed by you.
Скопировать
Это партизан.
Его некролог.
Я так думаю.
That's a partisan.
His obituary.
I think.
Скопировать
Нет ни входов, ни выходов.
Нет нужды в последних словах и некрологах.
Мы знали, что время закончится.
No entrances or exits now
No need for obituaries or final judgements
We knew that time would end
Скопировать
Неужели так сложно найти квартиру?
Просто читаешь раздел некрологов.
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
But really, what's so hard about finding an apartment?
You read the obituary column.
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
Скопировать
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
"Мистер Кляйн скончался, оставив жену, двух детей и большую квартиру с тремя спальнями и камином".
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
Then you have "Mr Klein died, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with a wood-burning fireplace."
Скопировать
- Может, у тебя есть еще какое-то желание?
Напечатайте мой некролог!
Двух вещей я жду целый год.
- Any wishes? - The last one!
Prepare my obituary!
I long for two things all year.
Скопировать
– Что ты пишешь?
– Свой собственный некролог.
Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов.
- What are you writing?
- It's my obituary.
It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department.
Скопировать
Мне надо выпить.
Читал мои некрологи?
Полный бред.
I need a drink.
Did you see my obituaries?
They're all raves.
Скопировать
"Без слов".В ролях: Орнелла Мути и Йорго Вояджис
"Некролог на похоронах". Альберто Сорди
- Я готов.
NO WORDS
THE FUNERAL EULOGY
-I am prepared.
Скопировать
Но я думаю, что месье Давен не плохой человек.
я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного выражения.
But I think Mr. Davenne isn't a bad guy.
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same expression twice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Некролог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Некролог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
