Перевод "Clawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Clawing (клоин) :
klˈɔːɪŋ

клоин транскрипция – 30 результатов перевода

Now, don't be rude.
We were just practicing biting and clawing.
Aristocrats do not practise biting and clawing, and things like that.
Ну-ка, не груби.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Аристократы не занимаются кусанием и хватанием. И ничем подобным.
Скопировать
We were just practicing biting and clawing.
Aristocrats do not practise biting and clawing, and things like that.
That's just horrible.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Аристократы не занимаются кусанием и хватанием. И ничем подобным.
Это ужасно.
Скопировать
That was the beginning.
We began to take our pleasure through biting, clawing, and beating our bodies in a rage of sensation.
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
Это было только начало.
Мы начали искать удовольствие, кусая, царапая и ударяя наши тела.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Скопировать
Catfight.
Because men think if women are grabbing and clawing at each other there's a chance they might somehow
-You got the tickets?
Женские бои.
Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать.
-У тебя есть билеты?
Скопировать
So the whole set was destroyed?
Well, the squirrel kept scurrying and the hawk kept clawing.
Well, at least we know that prosthetic squirrel hips work.
То есть вся обстановка из шоу была разрушена?
Белка всё скакала по студии, а сокол всё пытался поймать её когтями.
По крайней мере, теперь мы знаем, что протез-бедро для белки работает.
Скопировать
WOMAN: What do you see here?
DAPHNE: It's two bunnies clawing each other to death over a lima bean.
Forgive me, Dr. McCaskill, but this game seems rather silly.
- Что вы здесь видите?
- Двух кроликов которые рвут друг друга когтями за лимскую фасоль.
Извините, доктор МакКаскил, но это какая-то глупая игра.
Скопировать
aki wasted no words, and during the struggle... my cage was broken.
I leapt to aki's face, biting and clawing... but he threw me to the floor... and took one swipe with
Then he was gone, and I was alone.
—аки не проронил ни слова, и во врем€ борьбы мо€ клетка была сломана.
я бросилс€ на лицо —аки, куса€сь и царапа€сь, но он отшвырнул мен€ на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
ј затем он ушел, и € осталс€ один.
Скопировать
Her daughter helping her.
Clawing and yelling.
Hey, is that the woman?
Ее дочь, помогала ей.
Вопли, крики.
Эй. Это та женщина?
Скопировать
No!
But after six months, a polar bear gets a little nervous, and starts clawing' up his fellow animals to
Now, it's the same way with a gold miner.
Нет!
Но через полгода он начинает немного нервничать и загрызает зверюшек до смерти.
Так вот и золотоискатели.
Скопировать
I'd stay away from that cat, Trudeau.
It's been clawing the crap out of everybody.
See you at the car.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Она сильно царапается.
Жду тебя в машине.
Скопировать
His paintings soared in value soon after he died.
I bet his family is clawing over the inheritance right now.
This way we're spared any ugly disputes.
После его смерти, его картины стали весьма ценны.
И сейчас его семейка как раз рвёт друг другу глотки за наследство.
Теперь хоть разборки устраивать не будем.
Скопировать
For them, it was more like a cosmic joke.
They would wake up in the night, curled in the corner screaming, clawing at the walls.
Because when these children closed their eyes at night they dreamt only of murder over and over, one after the other.
Для них же это была скорее космическая шутка.
Они просыпались среди ночи, забивались в угол вопили, карабкались на стены.
Потому что когда эти дети закрывали глазки по ночам им снились только убийства, снова и снова, одно за другим.
Скопировать
- All right, all right.
rookie sensation who has burned his way... into the eye sockets ofthe fashion world... and left them clawing
Mugatu sucks!
- Спокойно, спокойно.
Новая звезда стремительно ворвалась в мир моды и все поклонники замерли в ожидании.
Мугату - негодяй!
Скопировать
He lets them out to eat, move around, use the bathroom, whatever.
They were clawing at the wall for air.
That's what the medical examiner said anyway.
Выпускал их поесть, походить, в туалет, наконец, сходить.
Они царапали стены, пытаясь добыть воздух.
По крайней мере, медик так сказал.
Скопировать
Bartlet's never gonna finish the job.
Name an issue, you're still clawing your way back.
Someone has to be ready to take the handoff.
Потому что Бартлет никогда не собирался заканчивать те дела, которые начал.
Назови проблему, вы все ещё пытаетесь что-то придумать.
Кто-то должен быть готовым принять всё это на себя.
Скопировать
We got stuck for five days of absolute agony, of clawing this truck with...
We were using plates, just the dinner plates that we were using for dinner, clawing at the tires.
He had used all the water tanks for gasoline, so basically we had a cup of water a day or two cups.
Мы использовали тарелки, обеденные тарелки. Подкладывали их под колёса, чтобы хоть как-то выбраться.
У нас не было воды. Ведь во все канистры мы залили бензин.
Мы пили по чашке, может, две чашки воды в день.
Скопировать
Well, we didn't get on that one. We took off across a desert, and we got stuck.
We got stuck for five days of absolute agony, of clawing this truck with...
We were using plates, just the dinner plates that we were using for dinner, clawing at the tires.
Мы вернулись в пустыню, где и застряли на 5 ужасных дней.
Мы использовали тарелки, обеденные тарелки. Подкладывали их под колёса, чтобы хоть как-то выбраться.
У нас не было воды. Ведь во все канистры мы залили бензин.
Скопировать
There's only one handprint.
He wasn't clawing around.
He wasn't panicking.
Там только один отпечаток руки.
Он не царапался.
Он не паниковал.
Скопировать
And another.
All clawing at you, demanding to be saved.
And even if you do succeed, you can never save enough.
И ещё.
И они начинаю разрывать тебя на части, требуя своего спасения.
И даже если тебе это удаётся, ты никогда не спасёшь достаточно.
Скопировать
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
There's one in the bedroom.
I just found myself clawing over him, literally running to get him.
Oh, good night. Good night.
Есть один в ванной.
Я вцепился в него, буквально бегал за ним.
Спокойной ночи.
Скопировать
- That's right.
They are clawing at each other for the throne.
Brother Gloucester, we know your meaning.
- Именно.
Они грызутся друг с другом за престол.
Так, так. Нам мысль понятна: вам на зависть
Скопировать
That's weird.
Those people look like they're clawing at themselves.
Is that blood?
Кошмар.
Ты смотри, те люди будто раздирают на себе кожу.
Это кровь?
Скопировать
Me and Eddie, I guess, she couldn't get rid of us until she found somebody else.
The nurse on duty heard screaming, found Mrs Sullivan on the floor clawing at her own skin, absolutely
In no condition for visitors as you can see.
Мы с Энди наверное... От нас она не могла избавиться, пока она не найдёт кого-то другого.
Дежурная сестра услышала крики. А потом нашла миссис Селиван на полу. Пациентка сдирала ногтями кожу, в полной уверенности, что она горит.
Посещения исключены, как Вы можете убедиться.
Скопировать
Ball flips into the air, right into my hands.
Everybody's grabbing at me, clawing me, But I make it into the end zone and hear this crunch.
My knee was gone.
Мяч летел в воздухе прямо в мои руки.
Все пытались выхватить его, разрывали меня, но я добрался до зоны защиты и тут услышал хруст.
Колено было вдребезги.
Скопировать
Aah, same old, same old.
Bunch of animals clawing each other's eyes out over turf.
So you think all the victims were cartel members?
Всё по-старому.
Кучка животных вырывают друг у друга глаза за территорию.
Ты думаешь, что все жертвы были членами картеля?
Скопировать
Rule number two-- stay in your rooms, no matter what you hear.
That includes screams, moans, wails, pounding, clawing, scratching, and anything that sounds like a body
Ok...
Правило номер два. Оставайтесь в своих комнатах, независимо оттого, что Вы услышите.
Это могут быть крики, стоны, вопли, выстрелы, скрежет, царапанье или звуки, которые возникают при выползании тела из-под деревянного пола.
Хорошо...
Скопировать
You know, this is what they warn you about in that video.
It starts out fun until you start clawing your eyes out in a padded cell with al-Qaeda.
One hit could really ruin your life.
Знаешь, именно об этом нас предупреждали в том фильме.
Сначала тебе весело, а потом начинаешь выцарапывать себе глаза в психушке с Аль-Каидой.
Один косяк на самом деле может разрушить жизнь.
Скопировать
♪ Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes... ♪
My lamb looks OK, I've made a new gravy, I'm clawing it back.
Ohh!
♪ Голова, плечи, колени и пальцы ног, колени и пальцы ног... ♪
Мой ягненок выглядит нормально, я сделала новый соус, вкуснее прошлого.
Оо!
Скопировать
No.
He took that one extra step and he went all over and started clawing shit.
Then he got hung up on one nail, and he's hanging there looking at me.
Неа.
Он сделал один шаг и зацепился.
Затем он повис на гвозде, и так и висел,глядя на меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Clawing (клоин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение