Перевод "Clawing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Clawing (клоин) :
klˈɔːɪŋ

клоин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
Big, powerful.
Clawing its way up through the bowels of the earth to slaughter us all.
Yeah, that pretty much covers it.
Большое, сильное.
Пробивает себе дорогу из недр земли, чтобы растерзать нас всех.
Да, это вполне его описывает.
Скопировать
Something horrible.
Moving, deep down clawing its way up.
I can taste the blood of the people it's going to kill, smell the burning flesh.
Что-то ужасное.
Продвигается снизу пробивает себе путь. - Это просто сон.
Я могу чувствовать вкус крови всех людей, которых он собирается убить, ощущать запах горящей плоти.
Скопировать
Bartlet's never gonna finish the job.
Name an issue, you're still clawing your way back.
Someone has to be ready to take the handoff.
Потому что Бартлет никогда не собирался заканчивать те дела, которые начал.
Назови проблему, вы все ещё пытаетесь что-то придумать.
Кто-то должен быть готовым принять всё это на себя.
Скопировать
He lets them out to eat, move around, use the bathroom, whatever.
They were clawing at the wall for air.
That's what the medical examiner said anyway.
Выпускал их поесть, походить, в туалет, наконец, сходить.
Они царапали стены, пытаясь добыть воздух.
По крайней мере, медик так сказал.
Скопировать
- That's right.
They are clawing at each other for the throne.
Brother Gloucester, we know your meaning.
- Именно.
Они грызутся друг с другом за престол.
Так, так. Нам мысль понятна: вам на зависть
Скопировать
Now, don't be rude.
We were just practicing biting and clawing.
Aristocrats do not practise biting and clawing, and things like that.
Ну-ка, не груби.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Аристократы не занимаются кусанием и хватанием. И ничем подобным.
Скопировать
We were just practicing biting and clawing.
Aristocrats do not practise biting and clawing, and things like that.
That's just horrible.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Аристократы не занимаются кусанием и хватанием. И ничем подобным.
Это ужасно.
Скопировать
Her daughter helping her.
Clawing and yelling.
Hey, is that the woman?
Ее дочь, помогала ей.
Вопли, крики.
Эй. Это та женщина?
Скопировать
No!
But after six months, a polar bear gets a little nervous, and starts clawing' up his fellow animals to
Now, it's the same way with a gold miner.
Нет!
Но через полгода он начинает немного нервничать и загрызает зверюшек до смерти.
Так вот и золотоискатели.
Скопировать
So the whole set was destroyed?
Well, the squirrel kept scurrying and the hawk kept clawing.
Well, at least we know that prosthetic squirrel hips work.
То есть вся обстановка из шоу была разрушена?
Белка всё скакала по студии, а сокол всё пытался поймать её когтями.
По крайней мере, теперь мы знаем, что протез-бедро для белки работает.
Скопировать
I'd stay away from that cat, Trudeau.
It's been clawing the crap out of everybody.
See you at the car.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Она сильно царапается.
Жду тебя в машине.
Скопировать
His paintings soared in value soon after he died.
I bet his family is clawing over the inheritance right now.
This way we're spared any ugly disputes.
После его смерти, его картины стали весьма ценны.
И сейчас его семейка как раз рвёт друг другу глотки за наследство.
Теперь хоть разборки устраивать не будем.
Скопировать
- All right, all right.
rookie sensation who has burned his way... into the eye sockets ofthe fashion world... and left them clawing
Mugatu sucks!
- Спокойно, спокойно.
Новая звезда стремительно ворвалась в мир моды и все поклонники замерли в ожидании.
Мугату - негодяй!
Скопировать
WOMAN: What do you see here?
DAPHNE: It's two bunnies clawing each other to death over a lima bean.
Forgive me, Dr. McCaskill, but this game seems rather silly.
- Что вы здесь видите?
- Двух кроликов которые рвут друг друга когтями за лимскую фасоль.
Извините, доктор МакКаскил, но это какая-то глупая игра.
Скопировать
Catfight.
Because men think if women are grabbing and clawing at each other there's a chance they might somehow
-You got the tickets?
Женские бои.
Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать.
-У тебя есть билеты?
Скопировать
aki wasted no words, and during the struggle... my cage was broken.
I leapt to aki's face, biting and clawing... but he threw me to the floor... and took one swipe with
Then he was gone, and I was alone.
—аки не проронил ни слова, и во врем€ борьбы мо€ клетка была сломана.
я бросилс€ на лицо —аки, куса€сь и царапа€сь, но он отшвырнул мен€ на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
ј затем он ушел, и € осталс€ один.
Скопировать
For them, it was more like a cosmic joke.
They would wake up in the night, curled in the corner screaming, clawing at the walls.
Because when these children closed their eyes at night they dreamt only of murder over and over, one after the other.
Для них же это была скорее космическая шутка.
Они просыпались среди ночи, забивались в угол вопили, карабкались на стены.
Потому что когда эти дети закрывали глазки по ночам им снились только убийства, снова и снова, одно за другим.
Скопировать
You've done all this, because you want to know what's next.
Between the base animal clawing for money and the enlightened man's reach for God lies knowledge.
You just want to know what's next.
Ты сделал всё это, потому что хочешь узнать, что после.
Между низменной животной жаждой денег и одухотворенным поиском бога лежит знание.
Ты просто хочешь знать, что потом.
Скопировать
What's going on?
Inside me... the... the... devil... ..clawing at my womb, damning me!
Oh, dear God.
Что происходит?
Внутри меня... это... это... дьявол терзает мою утробу, проклинает меня!
О, боже.
Скопировать
These ropes are just for display.
He wasn't bound, there are no marks on his wrists, no signs of struggling or clawing.
He was compelled, Camille.
Веревки - это лишь антураж.
Он не был связан, на запястьях нет отметин, нет признаков борьбы или схватки.
Он был под внушением, Камилла.
Скопировать
You ever talk to someone getting chemo or radiation?
They feel like someone's clawing at their teeth from the inside.
They can't remember what day it is or keep their eyes open.
Ты когда-нибудь говорил с тем, кто получил химио или луче-терапии?
Они чувствуют, как будто кто-то царапает их зубы изнутри.
Они не могут вспомнить какой сегодня день, или держать глаза не сомкнутыми.
Скопировать
~ Stop her!
'Wackadoodle clawing back the distance, pushing past Dumb Luck. 'And he's crossed the finish line!
'Wackadoodle in first,
- Остановите её!
Чудак снова вырывает дистанцию, оставляя позади Пушистого утёнка, и пересекает финишную черту!
Чудак - первый,
Скопировать
'Due North falling back behind Sparrow's Nest, 'then it's Puddle Jumper, Fluffy Duck at the rear.
'And now, in the last furlong, Wackadoodle clawing back 'the distance, pushing past Dumb Luck, 'and he's
'Wackadoodle in first,
Строго на север отстаёт от Гнезда воробья, за ними Грязнуля-прыгун и Пушистый утёнок в замыкающих.
А теперь, в последнем фарлонге, Чудак снова вырывает дистанцию, оставляя позади Пушистого утёнка, и пересекает финишную черту!
Чудак - первый,
Скопировать
Two days later, when they found the body floating downstream, Rasputin's nails were gone!
He tried clawing himself out of the ice.
In the end, he drowned.
Два дня спустя, кода они нашли тело, плывущее по течению, ногти Распутина исчезли!
Он пытался оторвать себя ото льда.
В конце он утонул.
Скопировать
That was the beginning.
We began to take our pleasure through biting, clawing, and beating our bodies in a rage of sensation.
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
Это было только начало.
Мы начали искать удовольствие, кусая, царапая и ударяя наши тела.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Скопировать
I saw a woman pick up her daughter by the ankle and swing her into some old guy's head.
Before I knew it, they were all around me fighting, clawing.
Then a hand reached in and pulled me out.
Я видел, как женщина подняла свою дочь за лодыжку и запустила ею в голову какому-то старику.
Не успел я опомниться, как меня окружили. Они дрались и царапались.
Но затем чья-то рука вытащила меня оттуда.
Скопировать
Beating this thing?
Clawing our way back?
Look, this business with Michonne, I understand.
Прорваться?
Когтями вырвать спасение?
Послушайте, это дело с Мишонн - я понимаю.
Скопировать
Hey, hey, hey... Easy...
You know, one day we'll get past women stabbing each other in the back and clawing each other's eyes
Now... I'd like to welcome everyone to Bo's first-ever two-for-one special.
Эй, полегче!
Знаете, настанет день, когда женщины перестанут вонзать друг другу ножи в спину и выцарапывать глаза...из-за парня.
Теперь... я хотела бы поприветствовать всех в первом в жизни Бо, два по цене одного, особенный выпуск.
Скопировать
In any case, this would not be an opportune moment to press the issue.
Clawing at his own throat, looking to his mother to make it stop-- it was horrible.
The world is overflowing with horrible things.
В любом случае, сейчас совсем не время задаваться этим вопросом.
Как он цеплялся за собственное горло, ища помощи у матери... это было ужасно.
Мир полон ужасов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Clawing (клоин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clawing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение