Перевод "трудоспособный" на английский

Русский
English
0 / 30
трудоспособныйable-bodied capable of working able to work
Произношение трудоспособный

трудоспособный – 30 результатов перевода

- Да.
- Это касалось вашей трудоспособности?
Нет, и он был очень дипломатичен в этом отношении.
-Yes.
-Did it affect your job performance?
No, and he was very diplomatic about it.
Скопировать
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
Скопировать
Господин судья,
Я считаю очевидным, что рекламный агент Каарло Оскари Ватанен, трудоспособный работник, является эгоистом
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.
Mister chairman, -
I consider it clear that advertising editor Kaarlo Oskari Vatanen has as an able-bodied worker - being idle and without enough residence permits strolling from state to state without seeking employment, - neglected to file a change of address
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books - failed to appear for the reserve practice carried a shotgun without a license and shooting ducks without a hunting license deliberately throwing rocks - to destroy deodorant ads and with violence trying to stop
Скопировать
Пошли.
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах,
Жители Группы Ф, это Доур и Тотли, Аббидейл и Вудситс, должны встретиться в Аббидейл парке.
Come on.
All able-bodied citizens, men, women and children, should report for reconstruction duties commencing 0800 hours tomorrow.
The inhabitants of Release Band F, that is Dore and Totley, Abbeydale and Woodseats, should rendezvous in Abbeydale Park.
Скопировать
[ Skipped item nr. 62 ]
Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств.
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Joblessness is no longer just for philosophy majors.
Useful people are starting to feel the pinch.
I haven't been able to find a job in six years.
Скопировать
Конечно, если Брюс Баббиш не заполучит её первым.
Мест для инвалидов всего лишь полдюжины, и всё же то и дело видишь, как там паркуются трудоспособные
Я проверю это и перезвоню вам.
Assuming Bruce Babbish doesn't get there first, of course.
There are barely half a dozen spaces for disability badges yet time and again you see able-bodied people parking in them.
I'll look into it and get back to you.
Скопировать
Пит, почему ты покидаешь нас именно так?
Мы превратили тебя из нетрудоспособного извращенца в трудоспособного извращенца.
И я никогда этого не забуду. я ценю это.
Pete, why would you abandon us like this?
We changed you from an unemployable pervert to an employable pervert.
And I will never forget that, and I appreciate it.
Скопировать
Вопрос в том, можем ли мы заменить вице-президента?
К сожалению, в Конституции не говориться о потери трудоспособности вице-президента, что оставляет нам
Мы не можем отстранить его.
So, the question is, can we replace the vice president?
Unfortunately, the constitution doesn't cover the incapacitation of a vice president, which leaves you with two options, the first of which is impeachment for high crimes and misdemeanors.
We can't impeach him.
Скопировать
"Последние 5 лет он был лучшим сотрудником" .
"Он оказался надёжным, трудоспособным и находчивым" .
"Мы рекомендуем его без колебаний" .
"For the last five years, he has been our first salesman.
"We have found him reliable, efficient, resourceful.
"We can recommend him without reserve.
Скопировать
Мне нравится факт, что мы оба занимаемся историями.
весь день приходят ко мне с историями... вдовы, которым не хватает пенсии, чтобы прокормить детей, трудоспособные
Это моя работа. Моя миссия, обязанность, найти счастливый конец этим историям.
I like the fact that we're both in the story business.
People come to me with stories all day... widows who lack pensions, with children to feed; Working men, unable to find gainful employ; Immigrants, scared and alone in a strange land.
It's my job, my mission, as it were, to find a happy ending to these stories.
Скопировать
Ты не читал его книгу, да?
Он утратил трудоспособность.
Тернер сказал, он спятил. Нет.
You haven't read his book, have you?
He's on disability.
Turner said he lost it, went crazy.
Скопировать
Я не вижу Баша.
Разве не должен каждый трудоспособный мужчина ездить на войну с Королем?
О, это не война.
I don't see Bash.
Isn't it the custom for every able-bodied man to ride to war with the king?
Oh, it's not war.
Скопировать
По крайней мере избавимся от эльфа Санты.
Есть ли у неё трудоспособный член семьи, который мог бы позаботиться о ней?
У неё сестра в Чикаго.
At least we can get rid of Santa's elf.
Is there a family member listed on the intake forms, someone who can take care of her?
There's a sister in Chicago.
Скопировать
Выглядит отлично.
Мы констатируем длительную потерю трудоспособности.
Хотел, чтобы вы об этом знали.
He looks good.
We are placing him on long-term disability.
I wanted you two to know what was happening.
Скопировать
Эта личина, Зощитнег, это способ уйти от этого.
Он может быть абсолютно трудоспособным членом общества.
-Ему нужна помощь.
This persona, this Defendor character, is a way of escaping that.
He can be a perfectly functioning member of society.
- He needs guidance.
Скопировать
Женщины с детьми, отведите детей в классные комнаты.
Мужчинам и трудоспособным женщинам служба безопасности выдаст серебро и колья у входа в часовню.
Скоро прибудут наши Воины Света, чтобы защитить нашу церковь, но пока просим вас эвакуироваться в здание.
Women with children, please take them to our classroom buildings.
Men and able-bodied women security personnel will provide you with stakes and silver just outside the chapel.
Our Soldiers of the Sun are on their way to protect our church but safely evacuate the building now.
Скопировать
Мне нравится легкая прохлада - около 68* градусов. (примерно 16 по Цельсию)
Так я более трудоспособный.
Возможно кому-то не нравится этот режим.
I like it a little cooler, around 66 degrees.
I'm more productive.
Maybe some people don't like it as cold as I do.
Скопировать
Пуля проникла только на несколько миллиметров.
Не достаточно, чтобы вызвать смерть или потерю трудоспособности.
Кости искривлены вокруг пули из-за высокой температуры магниевого огня.
The bullet only penetrated a few millimeters.
Not enough to cause death or even incapacitation.
So, the bone warped around the bullet because of the extreme heat of the magnesium fire.
Скопировать
Вы посещали 4 года колледж и 4 года мед. школу, и я могу предположить, что Вам минимум 8.
Новичок, единственный способ быть более трудоспособным сейчас, это если ты отойдешь от стенки.
конечно тогда ты лишишь стену придурка, который прислоняется к ней и думает, что он действительно придурок.
You went to four years of college and four years of medical school, so I can safely presume that you are at least eight.
Newbie, the only way you could be less productive right now is if you were, in fact, the wall on which you're leaning against.
Of course, then you'd be providing some jackass with a wall on which to lean against and reflect on what a jackass he truly is.
Скопировать
Молитесь, чтобы Господь простил нас.
Все трудоспособные, кому нужно оружие
и уже исполнилось 16 лет, в очередь.
Pray that God forgives us.
Every able-bodied person... who needs a gun...
16 years of age or older... line up.
Скопировать
Цены взлетели и в течение месяца, в стране с населением 100 миллионов человек
15% трудоспособного мужского населения остались без работы.
Валовый продукт упал на 14%.
Prices soared, and within months, in a country of 200 million people,
15% of the male workforce lost their jobs.
Economic output fell by 14%.
Скопировать
В городе Йелинг проживает менее 4 000 человек.
Большая половина трудоспособного населения работает в пекарнях.
Это приблизительно та сумма, которую я получу за сегодняшнее шоу.
- Okay. - Ealing is a town of fewer than 4,000 people.
More than half the adult population work in the Hanover Bakery plant, and the average income is $18,000 a year.
or roughly the same thing I'll be paid to perform this show tonight.
Скопировать
Меня зовут Рулео Медилла.
Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
Тебе что-то нужно, Барретт?
My name is Ruleo Medilla.
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability.
You need something, Barrett?
Скопировать
Сейчас мы всё больше и больше полагаемся на женщин.
Господин министр, половина трудоспособного населения Японии - женщины.
Главная загвоздка заключается в безопасности.
We have come to rely more and more on woman nowadays
Mr. Minister, half of the workforce of Japan consists of women
In any case, security will be the issue
Скопировать
Они потихоньку становятся бесполезными.
С виду человек кажется трудоспособным, а после таблетки его просто губят.
Вот мою подругу Софи родители не содержат.
And then slowly they become totally useless.
They seem really high-functioning, and then it just ruins them.
Okay, my friend Sophie, her parents don't support her.
Скопировать
Довольно плохо.
Продолжительное вдыхание может привести к потере трудоспособности или даже смерти.
Прочие возможные побочные эффекты включают галлюцинации, разглашение тайн, открытие истин, флешбэки, головные боли, ностальгию.
It's pretty bad.
Prolonged exposure could lead to incapacitation or even death.
Other possible side effects include hallucinations, revelation of secrets, telling of truths, flashbacks, headaches, nostalgia.
Скопировать
Нет, я так не думаю.
Ты сказал мне что ты трудоспособный матрос, и что ты ищешь работу.
Я вам так сказал?
No, I don't think so.
You told me you were an able-bodied seaman, and you were looking for work.
I told you?
Скопировать
Рейс в Шанхай!
Нужен один трудоспособный матрос, один смазчик и один пекарь.
Матрос Маккогски.
Outbound for Shanghai!
Need one able-bodied seaman, one oiler and one baker.
The man McCoughsky.
Скопировать
Если я стану инвалидом, это будет на твой совести.
Корсак, это выглядит как потеря трудоспособности.
Это напоминает мне фильм "Изгоняющий дьявола".
If I end up on disability, it's on you.
Korsak, that looks like disability.
Oh, this reminds me of "The Devil's Rejects."
Скопировать
Он был крутой.
Трудоспособный?
Реально крутой, да.
That kid was sharp.
Employable?
Real sharp, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трудоспособный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудоспособный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение