Перевод "be spoiled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be spoiled (би спойлд) :
biː spˈɔɪld

би спойлд транскрипция – 30 результатов перевода

So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
paper notes, just to empty the bellows naturally so that they wouldn't be left under pressure and thus be
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
Let go!
To you it may be spoiled but to me it's delicious.
This was the last lunch box that my wife made for me.
Прекратите!
Для вас это может казаться испорченным, но для меня это вкусно.
Это последняя коробка с обедом, приготовленная моей женой.
Скопировать
- I'm not spoiled with help.
- Don't you want to be spoiled?
What do you think?
- Спа(ибо, я не избалованная.
- Не хочешь быть избалованной?
- А ты как думаешь?
Скопировать
Big deal.
Why, a beautiful girl like that, she should be spoiled.
A touch of mink, fun in Acapulco... breakfast at Tiffany's!
Тоже мне!
Такую красавицу надо баловать.
'Женщина в мехах", "Веселье в Акапулько"." "Завтрак у Тиффани"!"
Скопировать
But be careful.
Even if you're half a minute early or late, everything will be spoiled.
The first stroke of seven must match your matchstick stroke.
Но будь осторожен.
Если начнешь на полминуты позже или раньше - все испортишь.
Должен поджечь с первым ударом часов.
Скопировать
Where are you?
Don't be spoiled!
What a wonder!
Гвидо!
Не шали!
Что за чудо?
Скопировать
- i'll show you my exam results one day.
I said, "He's really going to do this "because his Christmas dinner when He gets back will be spoiled
"So it has to be 2-1 on."
- Я Вам когда-нибудь покажу мои оценки на экзаменах.
И я сказал:"У него непременно все получится, потому что иначе это испортит ему Рождественский ужин!"
"Так что, ставки должны быть два к одному".
Скопировать
I worked hard, paid my dues... now it's Shooter's turn.
Shooter won't let his reign at the top be spoiled by some freak.
Did you call me a freak?
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Ты меня назвал кретином?
Скопировать
A true friend wouldn't spoil your wedding.
It won't be spoiled.
Just postponed.
Настоящая подруга не испортила бы твою свадьбу.
Она не будет испорчена.
Просто отложена.
Скопировать
Now, let us recapitulate.
To begin with, he said she would be spoiled as no other--
He said she would be spoiled as no other woman has been before.
Итак, давай подытожим:
Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Он сказал, что будет ее баловать, как ни одну из женщин раньше.
Скопировать
To begin with, he said she would be spoiled as no other--
He said she would be spoiled as no other woman has been before.
It's all right, but it's vague.
Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Он сказал, что будет ее баловать, как ни одну из женщин раньше.
Это хорошо, но так неясно.
Скопировать
Let go!
To you it may be spoiled, but to me it's delicious
This was the last lunch box... that my wife made for me in it is all of her love
Прекратите!
Для вас это может казаться испорченным, но для меня это вкусно.
Это последняя коробка с обедом, приготовленная моей женой. В ней вся ее любовь.
Скопировать
There was only David.
David was told not to explain anything or she'd be frightened and everything would be spoiled.
But David's journey home belonged to him.
Был тoлькo Дэвид.
Дэвиду былo cкaзaнo, чтo нe нaдo ничeгo oбъяcнять, a тo oнa иcпугaeтcя, и вce будeт иcпopчeнo.
Ho путeшecтвиe Дэвидa дo дoмa былo eгo личным вocпoминaниeм.
Скопировать
Of course not.
I'm so afraid your Christmas is going to be spoiled.
I told Aunt Janet this was an awful time to descend on anyone.
Конечно нет.
Я так боюсь, что ваше Рождество будет испорчено.
Я сказал тете Джанет, что сейчас не то время, чтобы надоедать кому-нибудь.
Скопировать
Sometimes greets the speaker.
Except a few days to be spoiled and walked taxi man.
This country must seem absolutely backwards.
Иногда он здоровается по громкой связи
Кроме нескольких дней, когда машина сломалась, и он ездил на такси
Эта страна должна казаться ему абсолютно отсталой.
Скопировать
I emptied the packet.
The oysters will be spoiled.
Once it's open...
Все, что были.
Устрицы испортятся.
Когда они открыты...
Скопировать
That sounds like Grandmama.
She'd always say how children should be spoiled.
She's gone now, so she'll never know if I took her advice.
Это на так похоже на бабушку.
Она любила повторять, что детей надо баловать.
Жаль, она умерла, и так и не узнает, последовал ли я этому её совету.
Скопировать
No, I want to.
Little kids are supposed to be spoiled.
Besides, I'll be back in five minutes, ok?
Но я хочу. Я хочу.
Малышей нельзя не баловать.
Притом, я вернусь через пять минут, хорошо?
Скопировать
If you're frightened, you stink.
Then your perfume will be spoiled.
I've had enough.
Страх даёт вонь.
- Духи будут погублены.
- С меня хватит.
Скопировать
I want my baby.
Then you're gonna lay down and be spoiled and put off proving what else you can do until after you've
"Voters of the camp, do you see come before you some swollen and dissolute stranger?
Я хочу ребёнка.
Тогда вы будете лежать и вас будут баловать и вы не будете доказывать на что ещё вы способны пока этот ребёнок из вас не выпрыгнет.
"Избиратели посёлка что перед вами предстал распухший и непотребный незнакомец?
Скопировать
No!
Why should your delicious dinner be spoiled just because Rose forgot the time?
It's my fault.
Нет!
Неужели ваш великолепный ужин должен быть испорчен только потому, что Роуз потеряла счет времени?
Это моя вина.
Скопировать
It teaches them fiscal responsibility.
It teaches them to be spoiled brats.
They get a choice.
Так они учатся с ними обращаться.
Так они становятся избалованными сорванцами.
У них есть выбор.
Скопировать
What do you do?
Everything may be spoiled, but in any case, I'm an artist. Not you.
We're not all required to live the same way.
Что?
Может, там всё и испорчено, но художница ведь я, а не ты!
От нас не требуется жить также!
Скопировать
I'll go with you.
You know, her milk might be spoiled for a couple days.
Fright tends to do that to a cow.
Я пойду с тобой.
Пару дней ее молоко может быть испорченным.
Из-за того, что она испугалась.
Скопировать
Your mum let me in.
Prepare to be spoiled.
Flowers, chocolates, oils.
Твоя мама впустила меня.
Готовься быть испорченной.
Цветы, шоколад, масло.
Скопировать
All you have.
You should be spoiled.
I couldn't be more spoiled. The way I've been living in new york,
Что есть у тебя.
Ты должна быть испорченной.
Я и так испорченная.
Скопировать
She hasn't told him yet and she must if they're to have any chance of happiness.
I beg you, my darling, please don't let things be spoiled for her this time.
All?
Она ему еще не сказала - а придется, иначе они вряд ли будут счастливы.
Дорогая, прошу тебя, пусть у неё всё сложится на этот раз. Это всё, чего я прошу.
Всё?
Скопировать
CLIVE: I'm looking at her right now.
"Hey, big spender, I'm a girl who loves to be spoiled."
The manager ID'd her as Joe's girlfriend from her picture on SugarDaddio.
Я смотрю на неё сейчас.
"Привет, большой транжира. Я девушка, которую следует побаловать".
Менеджер опознал её с фотографии на SugarDaddio, как девушку Джо.
Скопировать
Like vinegar.
Your first party at the palace should not be spoiled by bad wine.
So, will you teach me how to enjoy myself?
Это уксус.
Твой первый праздник не должен быть испорчен из-за плохого вина.
Вы научите меня получать удовольствие?
Скопировать
See, once you've tapped this, there's no going back.
I'd be spoiled for life.
Yes.
Видишь ли, раз ты от этого отказался, дороги назад нет.
Меня вычеркнули на всю оставшуюся жизнь.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be spoiled (би спойлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be spoiled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би спойлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение