Перевод "разбиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
разбиватьсяdivide break up crash break
Произношение разбиваться

разбиваться – 30 результатов перевода

Я знаю, это меня не извиняет.
Но вы должны мне поверить, у меня и в мыслях не было разбивать брак Джорджа.
Я ведь даже не знала, что влюблена в него.
And I know that doesn't ma it right.
But you have to believe me,it was never my intention to break up george's marriage.
I-I mean,I didn't even know that I was in love with him. And george was so distraught about it.
Скопировать
Педик.
Если вы хотите посмотреть, как кому-то разбивают колено, я могу начать сейчас же!
Спасибо.
Faggot.
Unless youse wanna see some happy knee-capping, I'd get going right now!
Thanks.
Скопировать
Но зачем тогда вы разбили оба окна?
Выглядело очень весело, когда она разбивала окно, поэтому я тоже захотела попробовать.
Не могу поверить, что это были вы, девушки.
Why did you break two of them?
It looked like fun when she did it. So I wanted to try.
Can't believe this whole time it was you guys.
Скопировать
Нет... я это сделаю.
Не проблема Майки, кто разбивает кокосы в Голливуде.
Но мы разбиваем кокос перед любой работой.
No... i will do it.
No problem mikey, who breaks coconut in hollywood.
But here we break coconut before every kind of work.
Скопировать
Ты в порядке, Майки? Что за..? Не проблема Майки, кто разбивает кокосы в Голливуде.
Но мы разбиваем кокос перед любой работой.
А сейчас время вспомнить актрису для который и был написан этот фильм.
No problem mikey, who breaks coconut in hollywood.
But here we break coconut before every kind of work.
At this time tribute to the actress whom this film was written.
Скопировать
- Ты сломаешься.
Ди, любая часть твоего тела касается этого поля, и ты разбиваешься как стекло.
- У тебя кости как стекло.
You're gonna get crushed.
Dee, the second any part of your body touches that field, it's gonna shatter like glass.
You got bones like glass.
Скопировать
Вы будете всем рассказывать, как мы похожи на тех парней из "Чудаков".
- Как мы любим разбивать вещи и раздавать дерьмо направо и налево.
- Вот так!
You're gonna tell everybody how we're like those guys from Jackass.
How we like to smash stuff and shove shit up our asses.
That's right!
Скопировать
Собственно, они отлично работают.
Она разбивает тебя наголову, Карев.
Разве тебе не нужно сообщить об изменениях?
I mean,actually,they're doing some nice work.
She's beating the pants off of you,karev.
Don't you have an update to deliver?
Скопировать
И что?
Мне часто разбивали сердце.
Через минуту проходит.
So what?
I've had my heart broken lots of times.
It stings for a minute.
Скопировать
Увидимся позже.
Мне никогда до этого не разбивали сердце.
Я был настолько разбит, что ничто не могло меня исправить.
I'll see you later.
I had never had a broken heart before.
I was so messed up, nothing could get me out of it.
Скопировать
Я не знаю, как я попал в магазин.
и я не помню чтобы разбивал окна.
То что ты не помнишь, не оправдание.
I don't know how I got to that store.
And I sure as hell don't remember breaking any window.
Not remembering is no excuse.
Скопировать
- Он хорошо целуется?
- Он будет разбивать сердца.
А как у тебя внизу, Ник?
- Is he a good kisser?
Oh, he's gonna break some hearts.
How 'bout down below, Nick?
Скопировать
Нет! Без работы, с тремя детьми... Я переживаю за тебя, Жюстин.
Ты разбиваешь нашу семью. Ради чего?
Ради чего всё это?
No îob and three kids, I'm worried about you.
You don't realiÿe, you tear our family apart and for what?
Why all this?
Скопировать
Это сержант Бекетт.
Американец, который разбивает трамваи?
Ему нельзя здесь находиться.
This is Sergeant Beckett.
The American who crashes streetcars?
He should not be here.
Скопировать
И мы возвращались.
Такую парочку нельзя разбивать.
Так что, да, результат чистой случайности.
So I kept coming back with him.
You don't want to split them up.
So I just kind of, you know, stepped into it quite by accident.
Скопировать
- Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О" - надеясь, как бы тихо выпить
Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное- разбивает
- Мы хоть установили контакт?
- Funny, sir... how you always seem to find yourself in an Alliance-friendly bar come "U" Day... looking for a quiet drink.
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- breaks the heart.
- Did we at least make a contact?
Скопировать
Засни снова.
- Это разбивает сердце, не правда ли?
- Это правда разбивает сердце.
Go back to sleep.
-lt breaks your heart, doesn't it?
-lt really does.
Скопировать
Это может быть для тебя это целая зарплата, я столько за несколько минут зарабатываю.
-Собирай и разбивай, мужик.
-Ребята, вы ждете консультанта из детского приемника?
That might be your whole damn salary, but I clock that shit in minutes.
- Rack 'em and break 'em, man.
- You the guys waiting for juvenile intake?
Скопировать
- Откройте дверь.
- Разбивай.
Лицом к стене.
- Open the door.
- Break it.
Turn around. Up against the wall.
Скопировать
Я видел печаль в каждом.
Я чувствовал, как разбивается моё сердце снова и снова, каждый раз, как в первый раз.
Я даже увидел её в лице моей мамы.
I saw the sadness in every single one.
I felt my heart break, over and over, and each time like the first time.
I even saw it in my mom's face.
Скопировать
- О.
- Я разбиваю?
- Да.
Uh...
- I break?
- Yeah.
Скопировать
-Сделка.
-Разбивай!
О, Боже мой.
-Deal.
-Break.
Oh, my God.
Скопировать
На самом деле это очень не просто.
Самое простое, это разбивать их на части.
Но мне очень трудно исполнить желание этого камня.
But, it's actually very difficult.
Breaking them down is the easy part.
But it's very difficult to carry out the wishes of this one.
Скопировать
Я хочу это сделать.
Эрл Монтгомери создаёт любовь, а не разбивает.
Подожди.Дай мне понять.
I wanna do it man.
Earl Montgomery is a love-maker, not a love-taker.
Wait a second. Let me get this straight.
Скопировать
Это всё часть компромисса, чувак.
Любовь – великая вещь хотя бы потому, что ты знаешь, каково это, когда тебе разбивают сердце, каково
Было кое-что, кое-что, что я сказал ранее, это не совсем правда.
It's all part of the trade-off, man.
Love's only such a great thing because you know what it feels like to get your heart broken, what it feels like to be alone.
There was something I said before, something that was kind of a lie. About what?
Скопировать
Ты знал кого-нибудь столь же жестокосердного?
Я читал о них, о женщинах разбивающих тебе сердце и смеющихся прямо в лицо.
Я пытаюсь извиниться, я пытаюсь всё исправить.
Have you ever known anyone as cold and as heartless?
I've read about them. The women who break a man's soul and laugh in his face.
I've tried to apologize, I've done everything I could.
Скопировать
- Вы оканчиваете друг за другом...
Когда он в горе, когда ему больно.... ...ее сердце разбивается для тебя.
В моем сердце я уже знал правду.
- You finish each other's...
When he grieves, when he is hurting... LORNE: Her heart breaks for you.
In my heart I've known the truth for some time.
Скопировать
Маленькие девочки и их папы.
Разбивает мне сердце.
Я наконец прогнала придурка месяц назад.
Little girls and their daddies.
Breaks my heart.
I finally kicked the creep out a month ago.
Скопировать
- Это разбивает сердце, не правда ли?
- Это правда разбивает сердце.
Как ты думаешь, как долго нам надо оставаться?
-lt breaks your heart, doesn't it?
-lt really does.
How long do you think we have to stay?
Скопировать
- А тебе-то какое дело?
Потому что ты разбиваешь группу, Йоко!
А, озорница надела шотландскую юбочку.
- Why do you even care?
Because you're breaking up the band, Yoko!
Well, naughty ladies wear plaid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение