Перевод "crash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crash (краш) :
kɹˈaʃ

краш транскрипция – 30 результатов перевода

Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
Are you not going to take leave of your mother?
IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO
"I am the resurrection and the life."
Ничего не хочешь сказать?
Ирен погибла в аварии. Бруно.
"Я воскрешение и жизнь."
Скопировать
Doctor, look, I...
You nearly died in that car crash!
You and your vintage cars... We had to replace part of your skull with a silver plate.
- Доктор, но моё сегодняшнее состояние...
- Вы чуть не погибли в результате этого ДТП!
А всё из-за вашей любви к старинным автомобилям, из-за этого нам пришлось имплантировать вам в череп серебряную пластину.
Скопировать
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Скопировать
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
Скопировать
He must have dropped the bag and escaped.
The driver involved in the crash is clean.
It's a shame...
Видимо, он уронил сумку впохыхах.
Водитель, связанный с происшествием, чист.
Жаль...
Скопировать
Remember the story she told on the train about her and her brother?
- The one with the car crash?
- Yes, and how she felt the danger.
Помнишь историю про них с братом, что она рассказала в поезде?
- Про автомобильную аварию?
- Да, и как она почувствовала опасность.
Скопировать
Don't just stand there.
You caused the plane to crash.
Now find a way out of this mess.
Мы не можем больше оставаться здесь.
Это из-за вас самолет наш приземлился здесь.
Поэтому вы обязаны найти выход из этой ситуации.
Скопировать
Don't try to get out of it.
You're responsible for the crash.
It's true!
Не пытайтесь сейчас оправдываться.
Только вы виновны в этом крушении.
Но это правда!
Скопировать
So that's what that light was.
The same thing that caused our crash.
Nonsense!
Так вот, что это было за свечение.
То же самое происходило и во время нашего крушения.
Чушь!
Скопировать
- This is my fourth time. - How do you mean?
L've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed
- You're very lucky. - That's what some folks say.
- У вас наверняка пневмония.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
Я падал в Средиземное море, потом падал в Адриатику, один раз разбился и один раз прыгал.
Скопировать
I never got a chance to race Earl, though.
He got his in 1955 in about the hairiest crash we ever had here.
Jesus, you should have seen it.
Мне ни разу не удалось обогнать Эрла.
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
Если бы ты только видела.
Скопировать
Not much for a man of your ability.'
How did you like the crash-out?
- 'I liked it fine, Johnny.'
Не много для человека твоих способностей.
Как тебе понравился мой побег?
Понравился, Джонни.
Скопировать
It stopped?
- Bus crash.
- Well, driver, don't move!
Почему остановились?
- Авария.
- Эй, водитель, не двигайся!
Скопировать
- To run away?
- Crash out, split, fade.
Very good.
- Убегать?
- Канать, обрываться.
- Правильно.
Скопировать
I do not want to die!
Pamela, you'll crash the car!
- We will die together!
А я не хочу умирать!
Помела, ты разобьешь машину!
- Мы умрем вместе!
Скопировать
Now all he felt was that old compulsion to push.
(Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by to get a full report from Moki.
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
- Это же моя походная кухня! чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
Скопировать
The smell of fresh-cut timber!
The crash of mighty trees!
With my best girlie by my side.
Запах свежесрубленной древесины!
Звук падающих стволов!
Со своей любимой подругой рядом.
Скопировать
Landing! Heads down!
We're gonna crash!
We're gonna be killed!
Пригните головы!
Мы разобьемся!
Мы все погибнем!
Скопировать
- Lt's 4,000 miles away!
He always said that crash-landing was good practice.
- Getting shot down in the sea.
- Он уплыл туда сознательно?
- Это четыре тысячи миль.
Он всегда говорил, что аварии - хорошая практика.
Скопировать
We have taken aboard an unusual passenger for transport to Colony Alpha 5--
Charles Evans, the sole survivor of a transport crash 14 years ago.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Мы везем в колонию Альфа Пять необычного пассажира
Чарльза Эванса, Единственного выжившего при крушении транспортника 14 лет назад.
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка.
Скопировать
Weren't you reading my mind then?
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Now, let's stay on the first subject.
Разве ты не читал мои мысли?
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Давай не будем менять тему.
Скопировать
Are you busy?
Can I crash at your place?
We met yesterday.
Я тебя потревожил?
Могу я завалиться к тебе?
Да, мы встречались вчера.
Скопировать
You...? You lost your sight in an accident?
Yes, in a car crash or really the fire from the crash.
One day, I was practicing crossing at the lights and the cars were piling up around me like mad, and suddenly, a man named Sam grabbed me.
Вы... вы потеряли зрение вследствие несчастного случая?
Да, в результате автомобильной аварии.
Хотя это произошло не сразу. А потом однажды я училась переходить улицу, не видя светофора. Вокруг меня как сумасшедшие сновали машины.
Скопировать
It won't take us a week to get to New Orleans.
I think I'm going to crash.
I think you have crashed, man.
Нам потребуется неделя, чтобы добраться до Нового Орлеана.
Мне кажется, я сломаюсь.
Ты уже сломался, чувак.
Скопировать
- If you don't come early... to an Armenian wedding, you can starve to death.
## [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Если не придти рано на армянскую свадьбу, можно помереть с голоду.
Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов.
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Скопировать
Take the east and your first left and that should be it.
Sounded like a mother of a crash.
I wouldn't miss a crash like that. - Thanks.
Идите на восток, первый поворот налево и прямо.
Рвануло так, что все уши заложило.
Ни за что не пропущу такое зрелище.
Скопировать
Sounded like a mother of a crash.
I wouldn't miss a crash like that. - Thanks.
- Yeah, anytime.
Рвануло так, что все уши заложило.
Ни за что не пропущу такое зрелище.
Спасибо. К вашим услугам.
Скопировать
A gentleman offortune, outlaw, robber, you really live.
You steal, drink, crash into jail.
It's much more romantic!
Джентльмен удачи! Украл, выпил - в тюрьму.
Украл, выпил - в тюрьму.
Романтика!
Скопировать
-Why, what happened?
-Car crash.
But you're not dead?
-Почему, что случилось?
-Авария.
Но вы не умерли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crash (краш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение