Перевод "Previous" на русский

English
Русский
0 / 30
Previousраньше предыдущий предшествующий
Произношение Previous (привиос) :
pɹˈiːviəs

привиос транскрипция – 30 результатов перевода

- Is this allowed?
No previous Messiah ever brought their chosen apostle back with them.
He's here, isn't he?
- А разве это законно?
Ни один предыдущий Мессия не возвращался с выбранным апостолом.
Но он здесь, не так ли?
Скопировать
We know she attended one of your parties and we know she's now missing.
Perhaps you didn't hear the answer to your previous questions.
My client has no comment.
Мы знаем, что она была на одной из твоих вечеринок. И знаем, что она пропала.
Возможно, вы не расслышали ответ на свои предыдущие вопросы.
Моему клиенту нечего сказать.
Скопировать
No problem.
It's an email from a friend in my previous school.
Everything all right?
Да все нормально.
Это e-mail от подруги из предыдущей школы.
Все в порядке?
Скопировать
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Скопировать
Good news is coming next week.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
She's asking about the other good news.
Хорошие новости будут на следующей неделе.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
Она спрашивает о других хороших новостях.
Скопировать
If I could menstruate, I wouldn't have to deal with idiotic calendars anymore.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Plus, I'd be more in tune with the moon and the tides.
Если бы у меня это было! Я бы не имел дело .. с идиотскими календарями ...
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Плюс, я бы жил по фазам луны и приливам. Мы можем вернуться к работе?
Скопировать
- Evidence of what?
Of why you're here, and why you're haunting me, like Casper the fucking less than friendly previous self
You know why.
- Доказательства чего?
Того, почему ты здесь, и почему ты преследуешь меня, как Каспер, блядь, который оказался не такой уж и дружелюбный.
Ты знаешь почему.
Скопировать
Were you born as a reaper?
Or did you also have a previous life?
It's just because I have a very curious nature.
Ты родился Жнецом?
Или у тебя тоже была другая жизнь?
Мне просто очень интересно.
Скопировать
This is not the time to do such things.
In the past, because of your mistake, Father, you know well what happened to your previous wife who came
Have you already forgotten about that?
чтобы делать такие вещи.
которая пришла сюда. И чем Вы за это заплатили.
Или уже забыли об этом?
Скопировать
Earlier... when was it, you said?
When the corpse of the previous Magistrate's daughter was found.
The Magistrate knew who you are?
это было?
Когда был найден труп дочки бывшего Судьи.
кто Вы?
Скопировать
This damn town, I found out they are so cold-hearted at that time.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
Do you know why no one came to see those remains?
что они тут все такие.
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
Вы знаете почему?
Скопировать
Anyway, we found out she was seeing this Graham Bathurst.
Turns out the bloke had previous.
So we decided to adopt the confident approach.
Так или иначе, Мы выяснили, что она встречалась с этим Грэхемом Батерстом.
И оказалось, что у него уже были аресты.
Поэтому мы решили использовать проверенный способ.
Скопировать
Juries don't like filthy dirty hands on Bibles.
Or suspects with previous.
-Juries aren't supposed to know.
Присяжным не нравятся грязные мерзкие руки на Библии,
А также подозреваемые с арестами.
- Присяжные не должны знать об этом.
Скопировать
Claim 16 above discovery.
That ain't responsive to my previous fucking statement, young man.
I tell you what, sir.
Участок 16. Ещё не разведан.
Молодой человек, вот этот ответ ни хуя не развеял мои сомнения.
Вот что, сэр.
Скопировать
Dekia congratulates you on getting this far.
You have passed the previous interviews and tests, amply demonstrating your experience and capacity to
However, today it will be decided who is the most suitable.
Dekia поздравляет вас с тем, что вы достигли этого этапа
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности
Итак, сегодня выяснится, кто же из вас подходит лучше всего
Скопировать
What is so wrong with keeping them here?
According to the edict issued by the previous King...
The law covers such trivial matters as well?
А что плохого в том, что они будут здесь?
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем... представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
Закон охватывает даже такие мелочи?
Скопировать
Right?
You're not recalling some of his previous plans.
We left them back there.
Правда?
Ты, наверное, забыла о его предыдущих планах.
Мы их там бросили.
Скопировать
See, we've been down this road before.
On a previous mission we encountered a race known as the Eurondans.
They were losing a war. They offered technology in exchange for help.
Понимаете, мы уже слышали это всё раньше.
На предыдущей миссии мы столкнулись с расой, известной как Евронданцы.
Они проигрывали войну и предложили технологию в обмен на нашу помощь.
Скопировать
That was money that Damien already had on him... when he drove down to Franklin Terrace.
Money from a cash-bar fundraiser the previous weekend.
We filed an amended finance report that shows--
Эти деньги уже были у Дэмиена... когда он приехал в Фрэнклин Тэррес.
Деньги со сбора пожертвований еще с прошлого уикэнда.
Мы составили финансовый отчет и внесли поправки, там показано--
Скопировать
What do you need with another banker?
For the same reason as your previous employer.
But now I own all the Russian clubs. No middleman.
Зачем вам еще банкир?
За тем же, что и вашему прежнему нанимателю.
Но теперь все клубы принадлежат мне, без посредников.
Скопировать
Oh yes, Yoshimi Matsubara.
You have previous experience, correct?
I worked up until six years ago.
Ах, ну да, Йошими Матсубара.
У вас уже есть опыт работы, верно?
Да, я работала по этой специальности шесть лет назад.
Скопировать
That'll be fine
You have previous convictions, right?
Yes
Сколько?
Вёл машину пьяным, сбил человека и скрылся...
Нападение...
Скопировать
But I imagine- that when I have more experience and a higher chance- and think I've successfully taken the new, 34th picture-
I'll want to throw away all the previous pictures.
And because of that there may not be many more pictures.
Но я представляю себе, что когда у меня будет больше опыта и везения - и я подумаю, что успешно сделал новую, 34-ю,
Я захочу выбросить все предыдущие фотографии.
И поэтому, возможно, фотографий больше не будет.
Скопировать
Well, that's good Right?
Possible you're not recalling some of his previous plans
We left them back there
Ну, это хорошо. Правильно?
Возможно, ты не помнишь некоторый его предыдущие планы
Мы их оставили там
Скопировать
Promises me sex beyond my wildest dreams.
You must've done something really good in a previous life.
I thought I finally found my dream girl.
Обещает секс, какой я себе не представлял даже в самых диких фантазиях.
- Наверное, в прошлой жизни ты совершил что-то очень хорошее.
- Я думал, что наконец встретил девушку своей мечты.
Скопировать
CHRISTOPHER MARK HOBBS, THIS COURT ACCEPTS YOUR PLEA OF GUILTY FOR SIMPLE ASSAULT.
BECAUSE OF YOUR AGE, THE FACT THAT YOU HAVE NO PREVIOUS OFFENCES, AND BECAUSE YOU WERE UNDULY PROVOKED
Debbie:
Кристофер Марк Хоббс, суд принимает ваше признание виновности в нападении.
Принимая во внимание ваш возраст и то, что за вами не числится прежних правонарушений, а также то, что вы были откровенно спровоцированы, вы приговариваетесь к двум годам условно и к пятистам часам общественно полезных работ.
Нет... Нет!
Скопировать
Jimmy Greenham, used to work on the local paper?
In a previous life.
- Who are you?
Джимми Greenham, используется для работы на местной газете?
В предыдущей жизни.
- Кто ты?
Скопировать
Can you tell me where you're located?
I have a previous appointment.
How about if I come around 2:30?
Можете сказать, где вы находитесь?
Сегодня утром я не могу, у меня важная встреча.
Может, в полтретьего?
Скопировать
- here, here and here.
- His previous missions.
If Kanan returned for whatever reason, our operatives may have learned of it.
- Здесь, здесь и здесь.
- Его предыдущие миссии.
Если Кэнан возвратился по какой-либо причине в эти миры, наши шпионы, возможно, узнали об этом.
Скопировать
His finger and toenails fell out.
His armpits began to function at ten per cent of their previous capacity.
His nerve cells became entangled with the internal hair follicles, while any erection was accompanied by excruciating and unbearable pain.
У него отпал палец и ногти на ногах.
Его подмышки стали функционировать на 10 процентов активнее.
Его нервные клетки перепутались с его внутренними волосяными фолликулами, когда как эрекция сопровождалась невыносимой и мучительной болью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Previous (привиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Previous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение