Перевод "run amok" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run amok (ран эмок) :
ɹˈʌn ɐmˈɒk

ран эмок транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry.
Dad's run amok.
Why aren't the hens browning?
Прости.
Папа совсем сбрендил.
- Почему эти цыплята без корочки?
Скопировать
No, you're not, you're the sort of neurotic Englishman, who represses everything and then runs amok with an axe, murdering everybody.
Why is it run amok?
What is it with amok?
Ничего подобного. Ты эдакий англичанин - невротик, подавляющий в себе все, а потом приходящий в бешенство и убивающий всех топором.
Почему бешенство приходит?
Где оно вообще?
Скопировать
Come on.
Run amok in downtown Springfield?
Hey, monkey, you want a peanut?
И что он может?
Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда?
Эй, обезьяна, хочешь орешек?
Скопировать
- Yes...
RUN AMOK?
I had an accident today.
-Ну, да, немного.
ПОЧЕМУ ГОСПОДИН Р. ПОДВЕРЖЕН АМОКУ?
У меня сегодня было столкновение на дороге.
Скопировать
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull
You defend him.
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Как ты его защищаешь...
Скопировать
Everybody has fantasies.
Most of them don't run amok.
You know, guy wants to sleep with Miss October... his wife wants to spend 45 minutes... with the buff construction worker she sees outside her office window.
- У каждого есть свои фантазии.
Большинство из них не выходят из под контроля.
Ну вы понимаете, например, парень хочет переспать с мисс Октябрь а его жена хочет провести 45 минут.. ... с раскачаным рабочим со стройки, которого она видела из своего окна на работе.
Скопировать
I think it's about time we pack them off somewhere foreign! Such as Gwupigrubynudnyland!
Let them run amok there!
I mean 4th Para are going to suffer!
Думаю, пора отправить их в чужие края, например, в Гвупигрубинудниляндию!
Пусть они там зверствуют!
Да, 4-й парашютный пострадает!
Скопировать
Listen to this. "Combining technical wizardry with the guile of a grifter,
Kevin Mitnick is a computer programmer run amok, and officials cannot seem to catch up with him. "
"Now one of the most-wanted criminals,
Послушай это: "Cочетая техническое мастерство с хитростью,.."
"Кевин Митник, программист и хакер, атакует чужие компьютеры," "причём слуги закона бессильны против него".
"Один из самых отпетых компьютерных преступников, мистер Митник..."
Скопировать
- I can't.
Don't you see they've run amok?
It's getting worse all the time.
-Не могу.
Тияна, пожалуйста, будь разумной.
Ведь все становится хуже и хуже.
Скопировать
The purpose of the double-blind terminal is to conceal its user's whereabouts.
We've invested far too much in you to let you run amok like this.
Maybe Doors backed the wrong horse.
Предназначение скрытого терминала - зашифровать местонахождение пользователя.
Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал.
Возможно, Дорс во мне ошибся.
Скопировать
The padd contained a draft copy of a secret memorandum he was working on concerning the shortage of white.
In it, he speculates that, without the drug the Jem'Hadar will run amok killing everyone and everything
Damar recommends that if the Cardassians can't bring down the minefield and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant they should poison the last ration of white eliminating the Jem'Hadar before it's too late.
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
В нем он строит предположения, что без наркотика джем'хадар впадут в ярость и убьют всех и вся на своем пути.
Дамар настаивает, что если кардассианцы не сумеют обезвредить минное поле и восстановить сообщение из Гамма-квадрантом, им следует отравить существующие запасы вайта и избавиться от джем'хадар, пока не стало слишком поздно.
Скопировать
God made laws to govern men. Without men to enforce those laws, the terrors of evil would march unmolested - across the scorched plains of the earth, and...
And mankind would run amok like so many godless savages. So!
Raise your glasses please.
Бог устанавливает для людей законы, но без тех, кто заботится об их исполнении, шествовали бы по выжженной земле посланники дьявола, без спешки и безнаказанно.
А человечество безумствовало бы, как во времена дремучих варваров.
Итак, поднимем бокалы
Скопировать
Of course it won't!
The hovercraft has run amok in a lock.
Get back on board!
Конечно нет!
Судно вышло из-под контроля в шлюзе.
Все на борт!
Скопировать
"Because is Psycho is so terrifying and unique,
"the guards can help you deal with customers who run amok.
"Post our special lobby clocks
- "Потому что Психо настолько ужасен и уникален,
"что охрана может понадобиться, чтобы справиться с обезумевшими от страха зрителями.
"Разместите в фойе специальные табло,
Скопировать
You saw your friend lying on the ground, bleeding from a head wound, and you were angry.
You and your mates run amok, laying into whoever you could.
So you went back in and you found Simon Thomas hiding.
Вы увидели, что ваш друг лежит на полу, истекая кровью, и вы разозлились.
Вы с приятелями набрасывались на каждого встречного.
Так вы вернулись в дом и нашли прятавшегося Саймона Томаса.
Скопировать
Kim Jongbae!
Who do you think you are to run amok here?
You're married to a felon!
Ким Чонбэ!
Кто, по-твоему ты такой, чтобы здесь буйствовать?
Ты женат на преступнице!
Скопировать
Have you seen my corgis?
They've run amok.
You're both quite comical.
Вы не видели моих собачек?
Они сбежали.
Да вы просто комики.
Скопировать
Ooh. The day the robots turn on us.
Artificial intelligence run amok.
Nothing scarier.
Дня, когда роботы нападут на нас.
Бунт искусственного интеллекта.
Нет ничего страшнее.
Скопировать
This is a reluctant necessity.
My mother's run amok.
Pete, one day I looked in the mirror and I realized I had regrets because I didn't understand the wellspring of my confidence.
Это вынужденная необходимость.
Моя мать совсем съехала с катушек.
Пит, как-то я смотрела на себя в зеркало и я осозналала, что сожалею, потому что я не понимала источника моей уверенности.
Скопировать
Um...
There's a... there's a... there's... there's a serial rapist run amok in Santa Monica.
- Good.
Э-э-э...
Там... Тут... В общем...
— Хорошо.
Скопировать
Wolves control the deer population.
If wolves go extinct, deer would run amok.
Deer contain delicious steaks.
Волки контролируют популяцию оленей.
Если волков не станет, олени выйдут из-под контроля.
Из оленей получают вкусное мясо.
Скопировать
Let's face it.
Deviancy has run amok on the internet.
Ten years ago, only freaks knew where to get snuff videos or amputee porn.
Но вы видели снимки со спутника,
Прослушивали телефонную линию, я знаю все эти грязные трюки полиции.
Тогда вы знаете и правило номер 10-63.
Скопировать
Hey, babe. what's up?
It's your children. they've run amok.
What?
Привет, малыш. Что случилось?
Твои дети. Они неуправляемы.
- Что?
Скопировать
Here...here he comes. Now, let's try not to let our emotions run amok.
Now, let's try not to let our emotions run amok. That's easy for you to say -
That's easy for you to say - you come from a long line of repressed alcoholics. you come from a long line of repressed alcoholics. (Scoffs)
Вот, вот он идёт.
И давай постараемся не давать волю эмоциям.
Тебе легко говорить, ты происходишь из древнего рода скрытых алкоголиков.
Скопировать
She had a homing device implanted in my brain soon after birth - it's the only explanation how she automatically knew. it's the only explanation how she automatically knew. Here...here he comes.
Now, let's try not to let our emotions run amok.
Now, let's try not to let our emotions run amok. That's easy for you to say -
Она мне "жучок" имплантировала в мозг сразу после рождения – это единственное объяснение того, что она автоматически всё узнавала.
Вот, вот он идёт.
И давай постараемся не давать волю эмоциям.
Скопировать
I told you, he's moving in to be close to the children.
All I see here is jealousy run amok.
Mom, come on.
- Я же сказала тебе, что он просто пытается быть ближе к детям.
Я вижу здесь приступ ревности.
Мама, пойдем.
Скопировать
- No, no--
Michael, do not let your imagination run amok.
- Run what?
Нет...
Майкл, держите свое воображение в узде.
- Где? - В узде.
Скопировать
A vampire... is the only truly free man.
All his darkness, all his excesses, they can run amok.
He wants a girl, take 20.
Вампир... это единственный по-настоящему свободный человек.
Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Он хочет девушку – может взять 20.
Скопировать
Do you know how dense this forest is?
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a rollo.
- Werewolves, huh?
Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес?
Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
-Оборотень? -Да.
Скопировать
It's just a general feeling that... I shouldn't be allowed to get away with it.
about trying to urge people... who can not live outside the law... to throw-- kick off the traces and run
Some people are not made for it.
Это просто расхожее мнение, что мне нельзя не должно сходить это с рук.
Но я был предельно осторожен в своих попытках убедить людей, которые не могут жить вне закона переступить, отбросить условности и жить на полную.
Некоторые люди не созданы для этого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run amok (ран эмок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run amok для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран эмок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение