Перевод "simpler forms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение simpler forms (симпло фомз) :
sˈɪmplə fˈɔːmz

симпло фомз транскрипция – 32 результата перевода

"Human beings," he said...
"...must have evolved from simpler forms."
This insight had to wait 24 centuries until its truth was demonstrated by Charles Darwin.
"Должно быть, люди," - сказал он,
"развились из более простых форм."
Потребовалось 24 века, чтобы это озарение было доказано Чарльзом Дарвином.
Скопировать
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler
This revolution made cosmos out of chaos.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Эта революция создала порядок из хаоса.
Скопировать
"Human beings," he said...
"...must have evolved from simpler forms."
This insight had to wait 24 centuries until its truth was demonstrated by Charles Darwin.
"Должно быть, люди," - сказал он,
"развились из более простых форм."
Потребовалось 24 века, чтобы это озарение было доказано Чарльзом Дарвином.
Скопировать
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler
This revolution made cosmos out of chaos.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Эта революция создала порядок из хаоса.
Скопировать
he forgot he had sex with me?
- I just collect the forms.
- he forgot he had sex with me?
Он забыл, что у нас был секс?
- Я просто собираю анкеты.
- Он забыл, что у нас был секс?
Скопировать
Oh, sweetie!
Life would be so much simpler.
Great!
Oh, дорогая!
Жизнь стала бы такой простой.
Прекрасно!
Скопировать
The Dr. Will see you next.
Schedule an appointment for Ms. Niedermeier for next Wednesday.
Mrs... Roget, follow me please.
Ваша очередь следующая.
Назначьте встречу с госпожой Нидермайер на будущую среду. Конечно!
Госпожа Роже, пойдемте со мной, пожалуйста.
Скопировать
'Raxacoricofallapatorians.
Calcium-based life-forms.'
Give us the weaknesses!
'Раксакорикофаллапаторианцы.
Форма жизни основана на кальции.'
Какие недостатки!
Скопировать
we will open this bottle of champagne.
Going through all the forms, I noticed you didn't turn yours in.
No, no, sir.
Мы откроем эту бутылку шампанского.
Я просматривал анкеты и не увидел Вашей.
Ее нет, сэр.
Скопировать
But when you spend a lot of time with bears, especially when you're in the field with them day after day, there's a siren song, there's a calling that makes you wanna come in and spend more time in the world.
Because it is a simpler world. It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world.
It's a different world that bears live in than we do.
Но когда долгое время проводишь с медведями, особенно когда ты с ними на воле день ото дня, словно песня сирены, словно зов, Потому что этот мир проще.
Он удивителен, но на самом деле он груб.
Медведи живут не в таком мире, как мы.
Скопировать
We took care of the Chromatic insurrection.
I assure you this one will be even simpler.
The secret memories have predicted everything we have seen.
Мы подавили Хроматическое восстание.
Уверяю вас, это будет проще.
Секретные воспоминания предсказали все то, что мы с вами увидели.
Скопировать
So what exactly is your plan, Travis?
Maybe there's still other worlds out there with life forms like us.
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
- Наши предки пришли сюда из другого мира.
Может, есть ещё другие миры поблизости с формами жизни, как наша.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
Скопировать
Under comments, we wrote: "The natural aroma of the beets
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
В комментариях мы написали:
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Скопировать
Do not speak. Let Poirot tell.
Vraiment/, it is simpler.
Having extracted the combination of the strong box from Monsieur Kettering, you hastened to the compartment of his wife, taking the champagne.
Не надо говорить, дайте сказать Пуаро.
Так проще.
Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
Скопировать
Don't ask, don't tell, george.
Forms are stupid.
Yeah, I'm still gonna need it, though.
Молчи и не задавай вопросов, Джордж.
Анкеты - это глупость.
Да, но мне она все равно понадобится.
Скопировать
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want to get back with my husband.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living,
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
Glad i caught you.
I've got navarro's transfer forms right here.
You sign them, he's on his way to ntac medical.
Хорошо что застала тебя.
Я тут описал проблемы Наварро.
Подпиши и его отправят медикам NTAC.
Скопировать
I would never let Archie go to a party alone.
# I want to go back to a simpler time #
#When men were men and women had no say #
Я бы не отпустила Арчи на вечеринку одного.
Хочу я время вспять обратить... вернуть те незатейливые времена.
Когда мужчины были мужчинами а у женщин не было прав...
Скопировать
Why'd this get so complicated?
Well, it's about to get simpler
There's a back door.
Почему все стало так сложно?
Ну, скоро все станет проще
Там есть черный вход.
Скопировать
Oh. Yeah.
Yeah, that would have been a much simpler problem.
- Oh, hello.
О, да.
Да, это было бы в разы проще.
- О, привет.
Скопировать
Please sit and replenish yourselves.
Organic forms store energy so inefficiently.
Yeah.
Пожалуйста, садитесь и восполните себя.
Органические создания запасают энергию так неэффективно.
Ага.
Скопировать
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form.
It hasn't been developed in the same way as sight or hearing, which have their own forms of art and poetry
Watch that she doesn't bite.
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму.
С осязанием совсем другая история, нежели со зрением или слухом, для которых есть собственные формы искусства и поэзии.
Надо следить, чтобы не укусила.
Скопировать
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
able to continue this fight... this fight against hate, violence... oppression, and cruelty in all its forms
Excuse me.
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Благодаря таким, как вы, мы продолжим борьбу против ненависти, угнетения и жестокости во всех ее видах.
- Простите.
Скопировать
He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
So I suggest you nip this in the bud.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время.
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
Поэтому я предлагаю тебе пресечь это в корне.
Скопировать
Why'd this get so complicated?
Well, it's about to get simpler.
There's a back door.
Почему все стало так сложно?
Ну, скоро все станет проще
Там есть черный вход.
Скопировать
That'll be a hell of a lot easier to do without the two most wanted on board
Life would look to be simpler with us not carrying 'fugees
He is right, you know
Это будет гораздо, черт возьми, легче сделать без двух самых разыскиваемых преступников на борту
Жизнь будет казаться проще, если у нас не будет двух беглецов
Он прав, сам знаешь
Скопировать
You know what, you can go.
I just have to fill out some forms.
You want me to help you with that?
Знаешь, ты можешь идти.
Мне просто надо заполнить некоторые бланки.
Хочешь, я тебе помогу?
Скопировать
I know the feeling.
You ever think your aunt's life would be simpler if she hadn't adopted you?
Clark, what's going on?
Знакомое чувство.
Ты никогда не задумывалась, что жизнь твоей тети была бы гораздо проще, если бы она тебя не удочерила?
Кларк, что происходит?
Скопировать
Little House on the Prairie?
It reminds me of a simpler time.
How could Eric lose that ring?
Домик в прериях? [сериал по классике детской литературы]
Он напоминает мне о временах, когда все было проще.
Как Эрик мог потерять кольцо?
Скопировать
Look at this.
The path of the killer forms a number six.
Your point?
Взгляните на это.
След убийцы образует число шесть.
Ваша точка зрения?
Скопировать
-I'll show you.
You know how many forms I have to fill out if I fire my gun? Absolutely not.
-This is how accidents happen.
-Я тебе покажу.
Знаешь, сколько мне придется заполнять бумаг если я выстрелю из своего пистолета?
-Вот так несчастья и случаются.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simpler forms (симпло фомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simpler forms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпло фомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение