Перевод "точно" на английский
Произношение точно
точно – 30 результатов перевода
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Скопировать
Мне нужны, эти - большие.
Я не знаю точно, сколько мне нужно, но
Я думаю, этого более менее ...
I want these, big ones.
I don't know how many I'll need, but
I estimated to be more or less a ...
Скопировать
Это ясно?
Так точно, сэр
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Is that clear?
Yes, Chief.
Also there's no further need for transmission security.
Скопировать
Вы поняли?
Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Do you read that?
I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
Скопировать
Вы сказали через час сэр?
Так точно,
Но, сэр, этот корабль не рассчитан на такую скорость.
Did you say one hour sir?
That's right.
But, sir, these ships weren't built to take that speed.
Скопировать
Вы слышите?
Так точно.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Do you read?
We do.
Then proceed to door 7.
Скопировать
Коммандер, стабилизация началась
Мы не можем точно сказать, сколько сможем удерживать ее, сэр.
Теперь ход за нами Я иду с тобой,
Commander, stabilization is go.
We can't guarantee how long we can hold her sir. That's our cue.
I'm going with you.
Скопировать
- Иерусалим.
Точно.
- Какой ребенок это делал?
- Jerusalem.
- Exactly.
- What child did this?
Скопировать
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
- Я точно не знаю.
- Своим ходом.
How many trucks did you get up this cliff?
I don't know the exact number...
Under their own power?
Скопировать
Спасибо, друг, выручил.
. - О, точно.
Случилась со мной беда - ты мне помог.
- Don't mention it...
- People are friends to one another.
I was in trouble - you helped. If you were in trouble - I'd help.
Скопировать
2000 долларов.
Точно. 2000 долларов.
2000 долларов.
$2000.
That's right, $2000.
Yeah, $2000.
Скопировать
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
Скопировать
- Ответь мне!
- Он уж точно сможет.
Куда катится мир.
-Why don't you answer me?
-Yeah, he can do that.
-What a world.
Скопировать
— Ну а сейчас это что?
— Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Victories of revisionism?
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
- Tell me. I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
Скопировать
Здравствуйте, мы принесли Вам еще льда!
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
- Look, old, we got more ice cubes. - Thank you, my daughter. You think it takes more?
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
Скопировать
- Тут столько разных вещей.
- Точно.
Вещи, которым я могу доверять.
- There's such a lot of stuff here.
- You're right.
Things I've learnt to trust.
Скопировать
Выглядит как наш дом.
- Точно.
Твоя мама может быть где угодно.
- It looks like our house.
- Exactly.
Your mother could be anywhere.
Скопировать
О, боже, боже
В виду моего состояния я бил не слишком точно
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
Oh, good, good.
My aim was not too accurate in view of my condition.
But good enough to stop that gentleman from being clever.
Скопировать
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
- Официант,
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
- Bearer.
Скопировать
Не пытайся меня разочаровать.
Я это точно знаю, поэтому уходи отсюда.
Умэтани может убить тебя.
Don't ruin my dreams
I know, so get out of here.
Umetani may kill you
Скопировать
Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев.
Я не знаю точно, как Я их понимаю, но это форма гиперпространственного гипноза.
Я знаю, что Я понимаю их.
I've been in constant communication with them now for over two months.
I don't know exactly how I understand, but it's a form of hyperspace hypnotism.
I do know that I do understand.
Скопировать
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
I'm sorry you don't believe me, Curt.
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Скопировать
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Get the Pentagon on the hotline.
Скопировать
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
Ох, Я должна этому помешать.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
Скопировать
Я могу отличить пушку от грома.
Если это - пушки, тогда это точно война .
По крайней мере, что-то случилось.
I can distinguish a cannon from a thunder.
If these are cannons, then it's war for sure.
At least something would happen.
Скопировать
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
- Значит, на нас напали.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
- So we are invaded.
Скопировать
И умиротворенно.
То есть... так точно, капитан!
Маккой!
And restful.
I mean, affirmative, captain.
McCoy!
Скопировать
Капитан приказал собраться всем на поляне, на которой он с вами встретился.
Так точно.
Что за дьявольщина творится со связью?
Captain's orders rendezvous at that glade where he first found you.
Right.
What the devil's wrong with... Esteban?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
