Перевод "finding a way" на русский

English
Русский
0 / 30
findingлокация изыскание приискание
Произношение finding a way (файнден э yэй) :
fˈaɪndɪŋ ɐ wˈeɪ

файнден э yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Where are you going?
I'm finding a way out.
Jack Preijers.
Куда вы идёте?
Искать выход отсюда.
Джек Прейерс.
Скопировать
- To find the Tardis.
And that means finding a way off this ship.
_?
- На поиск ТАРДИС.
А это значит, найти выход с этого корабля.
Принято? Сам согласен. Калик, ты согласен?
Скопировать
Simply choose something and everything ends the same way...
And there is no way on finding a way out... just a something in between desperation and cowardice ...
Maybe cowardice wins today... maybe tomorrow also... and everyday... why not.
Конец всё равно один.
Я не видел способа уйти от того, что меня страшило.
Даже если сегодня в борьбе отчаянья с трусостью победит трусость, то всё равно завтра и каждодневно
Скопировать
-Joey, I am here.
I've been here, and only now are we finding a way to talk about stuff that really matters.
Maybe that's the ending we're supposed to have.
-Джоуи, я здесь.
Я был здесь два дня, и только сейчас у нас получается разговор о важном. Поговорим?
Может, это именно тот конец, который должен у нас быть.
Скопировать
We'll have to transport Omega directly to the ship.
That means finding a way to shut down this containment field.
It's unfortunate we can't study this phenomenon in more detail.
Нужно транспортировать Омегу прямо на корабль.
А значит, найти способ отключить сдерживающее поле.
К сожалению, мы не можем изучить этот феномен более подробно. Такая возможность может больше не повториться.
Скопировать
The president would want me to point out these meetings offer a chance to come together, exchange ideas and discuss our goals for the future.
Surely our first goal has to be finding a way to work with Congress.
We need to reach out to the House and to...
Думаю Президент хотел бы чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность собраться, обменяться идеями и обсудить наши планы на будущее.
Разумеется первая цель-найти способ работать с Конгрессом.
Нам нужно достучаться до Дома и--
Скопировать
- I did.
Our first goal should be finding a way to work with Congress?
Yes, sir.
- Я сказал, сэр.
Наша первая цель-найти способ работать с Конгрессом?
Да, сэр.
Скопировать
Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it over with.
"Our first goal is finding a way to work with Congress. "
- Who said that?
Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред.
"Наша первая цель-найти способ работать с Конгрессом."
- Кто это сказал?
Скопировать
- Not for non-married prisoners and never for maximum-security.
- You seem open to finding a way.
I don't like being intransigent, but in prison rules are everything.
- Для неженатых заключённых - исключено..
...а также запрещено заключённым строгого режима. - Вы кажетесь открытым для поиска решения проблемы.
Мне не нравится быть непреклонным, но здесь в тюрьме всё основывается на правилах.
Скопировать
It's perfectly fair, unless you're destitute.
Maybe I can talk to the Captain about finding a way to compensate your victims.
I'm grateful... but it would imply I'm guilty.
Векто валек ка'вадим.
Переводится, как "Угождать жертвам". Что, если я украду вашу доску для игры?
Какое право имеет судья оценивать вашу потерю?
Скопировать
From what I understand, it has not been easy, but I want you to know that a lot of people here are very proud of what you've accomplished.
I also want to assure you that we have not given up finding a way to get you home.
We've redirected two deep space vessels toward your position.
Из того, что я понял, это было не просто, но я хочу, чтобы вы знали, что здесь много людей очень гордятся тем, что вы достигли.
Также хочу вас уверить, что мы не перестали искать способ вернуть вас домой.
Мы перенаправили два корабля глубокого космоса к вашей позиции.
Скопировать
Maybe it's coming clean.
You know, finding a way to ask for forgiveness.
But not breaking the bank at your local florist.
возможно это признание.
Знаешь, найти способ попросить прощения.
А не приносить прибыль местному флористу.
Скопировать
You can't do that.
Charlie and Julie are inside right now finding a way to protect you.
We... are gonna figure this out.
Ты не можешь сделать это.
Чарли и Джули сейчас ищут способ защитить тебя.
Мы разберемся с этим.
Скопировать
I hate all of you for letting me down tonight, but, Number Five, I hate you the most.
you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding
Chanel, come on, let's talk this through.
Я ненавижу вас всех за то, что подвели меня этой ночью! но, Номер Пять, я ненавижу тебя больше всех.
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том ,что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня.
Шанель, брось, давай обсудим это.
Скопировать
The main entrance to the mall is already blocked by thousands of waiting shoppers the kids who want Xboxes plan to flank from the left here.
Our best chance of being first inside is finding a way to the mall's back entrance... here.
At Red Robin.
Главный вход в торговый центр уже заблокирован тысячами покупателей. Сторонники Икс-бокса планируют атаковать фланг вот здесь, слева.
Наш единственный шанс попасть внутрь это пробиться к черному ходу торгового центра. Вот здесь.
Через "Рэд Робин"
Скопировать
I'll find a way.
Finding a way isn't the problem, dear.
We both know what is.
Но я найду способ.
Найти способ - не самая большая проблема, дорогой.
Мы оба знаем, что это за способ.
Скопировать
It's called "Fedorable."
You've been working so hard to get us customers in, I wanted to contribute by finding a way to get in
So... Here's our new flyer.
Называется "Восхи-шляпный".
Ты так тяжело работала, чтобы привлечь сюда покупателей, что я решила помочь тебе, заманив сюда хипстеров.
И вот ... наша новая рекламная листовка.
Скопировать
There are truths that lie beneath the surface of the words... truths that rise up without warning, like the humps of a sea monster and then disappear.
What performance and song is to me is finding a way to tempt the monster to the surface, to create a
This shimmering space, where imagination and reality intersect this is where all love and tears and joy exist.
Существует истина, что лежит под поверхностью из слов.. истина, что поднимается без предупреждения, как горбы морского чудовища, а затем исчезает.
Для меня, выступления и песни - поиск пути соблазнить чудовище выйти на поверхность, создание пространства, где создания смогут прорваться через то, что реально и знакомо для нас.
Это мерцающее пространство, где воображение и реальность пересекаются.. ..именно здесь существует вся любовь, и слезы, и радость.
Скопировать
Where the hell do you get off thinking your pain is any greater than anyone else's?
There's a whole ship full of people out there who've lost just as much as you, and yet they keep finding
You're a coward.
С чего ты взял, что твоя боль сильнее, чем боль других?
На корабле полно людей, которые потеряли своих близких, и все же они продолжают бороться, а ты...
Ты трус.
Скопировать
Well, he says that we don't have any money.
And at that moment, another Bluth who had no money was finding a way to pay up.
What are you doing?
Ну, он говорит, что денег у нас нет.
Тем временем еще один безденежный Блут пошел отдавать долг натурой.
Ты чего?
Скопировать
I've gotta bury my wife in an hour.
Hoping I could come by and visit you next week, talk about finding a way to honor Amanda.
My door is always open.
Я должен похоронить свою жену через час.
Надеюсь, я смогу зайти и навестить вас на следующей неделе, обсудить возможности почтить память Аманды.
Мои двери всегда открыты.
Скопировать
I was, uh, hoping I could come by and visit you next week.
Maybe talk about finding a way to honor Amanda.
Our door is always open.
Я надеялся зайти повидать вас на следующей неделе.
Поговорить о том, как можно почтить память Аманды.
Наша дверь всегда открыта.
Скопировать
I'm sorry.
I was so focused on finding a way to beat Regina, that I almost lost the thing I could never live without
You damn well almost did.
Прости меня.
Я была настолько одержима поиском средства, что бы одолеть Реджину, что почти потеряла то, без чего не могла бы жить... тебя.
И у тебя почти получилось.
Скопировать
Syria is locked up tight right now.
Finding a way in without intel or support is next to impossible.
We have a way in.
√раницы —ирии сейчас плотно закрыты.
Ѕез разведданных и поддержки проникнуть туда почти невозможно.
" нас есть способ.
Скопировать
Big deal.
Or going to college or finding a way to make a living.
Well, at least she's not in rehab like George.
Ну надо же, какая проблема.
Или она поступает в колледж, или находит способ зарабатывать на жизнь.
Ну, в конце концов, она не на реабилитации как Джордж
Скопировать
They're parasites.
Usually interested in just finding a way to knock me down a peg.
Invariably, what they write is inaccurate.
Они - паразиты.
Обычно просто ищут способ сбить с меня спесь.
Их писанина каждый раз неточна.
Скопировать
I'm not so good.
But I am finding a way to ease the pain.
I still can't believe Peri got custody of your son.
Не очень.
Но я стараюсь найти способ облегчить боль.
Я все еще не могу поверить, что Пери получила опеку над сыном.
Скопировать
You know, that was obviously not the right school but... I don't know, maybe NYADA is.
classes this week, and if you love it, then you can move in here and we'll spend the whole year just finding
for you to get in.
Ну, очевидно, это была не та школа, но... я не знаю, может быть, НЙАДИ
Я имею ввиду, почему бы тебе не сходить со мной на все мои занятия на этой неделе, и, если тебе понравится, ты можешь переехать сюда, и мы потратим весь год на то, чтобы найти для тебя
способ поступить.
Скопировать
The Sons of Anarchy would have been dead.
So I put all my energy into finding a way out.
Otto killing that nurse was his way of reversing his statement.
Клуб "Сыны Анархии" был бы уничтожен.
Поэтому я направил все усилия на поиски выхода.
Отто убил медсестру, чтобы сделать бесполезным своё заявление.
Скопировать
Based on my observations, guys like Harvard Hottie only slum it when they're in college. So, instead of following my heart,
I focused on finding a way into Grayer's.
Grayer, stop it.
По наблюдениям, ребята вроде парня из Гарварда наведывались в "трущобы", только учась в колледже.
И я стала искать путь к сердцу Грейера.
Грейер, стой! Грейер, хватит!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finding a way (файнден э yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finding a way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнден э yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение