Перевод "vandalism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vandalism (вандолизем) :
vˈandəlˌɪzəm

вандолизем транскрипция – 30 результатов перевода

- It's going to stop.
I'm going to stamp this vandalism out.
I'm going to take very strong measures in the future.
- Это будет остановлено.
Я искореню этот вандализм.
Я собираюсь применить очень суровые меры.
Скопировать
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
But then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is
These critiques would be founded if there were... on the part of the workers a systematic will to deterioration, with no concern for a goal.
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено позором.
Эта критика обнаружилась, если бы у части рабочих осталась системная воля к разрушению без интереса к цели. Однако, дело не в этом.
Скопировать
Well, leaflets are one thing.
Vandalism is quite another.
Oguy spent a night in a holding cell for his trouble and I understand the Arbiter has sentenced him to three weeks community service... on sanitation duty.
Ну, листовки - это одно.
Вандализм - другое.
Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком.
Скопировать
We advise you not to touch any of our parts... - before inserting your chip-credit card.
- Vandalism bullshit...
- We should have one of those chips?
Не прикасайтесь к оборудованию не вставив свою чип-карту.
- Защита от вандалов...
- У нас есть одна из этих карт?
Скопировать
What happened?
Vandalism.
But also, what happened between you and your mom?
Что произошло?
Вандализм.
Но ещё что же произошло между тобой и твоей матерью?
Скопировать
Breaking and entering, we got solid.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Illegal surveillance, reckless endangerment ...
А вот вторжение в дом - это факт.
Надругательство, но не более того.
Незаконное наблюдение...
Скопировать
- What the hell are you doing here? - Prisoner number 96M542.
Murder in the second degree, vandalism, hate crimes.
Sentence: 70 years.
Как оно, Верн?
Э, укротители!
Это пиздец какой-то.
Скопировать
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Vandalism, while tempting... is not enough reason for me to stay.
Plus, you can do that without me.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
Плюс, вы можете заниматься этим и без меня.
Скопировать
Yes?
I'm looking into a report of vandalism... of a newspaper vending machine on Euclid Avenue.
Does that sound familiar?
- Да.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Ничего не припоминаете?
Скопировать
Somebody on the scene recognized you as the perpetrator.
Are you aware of the penalty for vandalism?
Uh-oh. Well, I... I may have dented the machine a little, but...
Кое-кто опознал вас как нарушителя.
Вы знаете, каково наказание за вандализм?
Ну, может я слегка приложился к автомату, но...
Скопировать
So we can gang up on him and call him names? Do me a favour, just stay out of this.
It was an act of vandalism. Some idiot trying to rage against the machine.
-That doesn't make sense.
Сделай мне одолжение, можно я не буду в этом участвовать.
Это был акт вандализма, против нынешнего строя.
Это не решает проблему.
Скопировать
OK, I want you to write an essay by tomorrow, 500 words...
"Why vandalism...
Why the property of school should be respected and why we should respect it,"
Я хочу, чтобы ты написал эссе к завтрашнему утру, в 500 слов.
"Почему вандализм...
Почему собственность школы нужно уважать и почему нам следует уважать это"
Скопировать
Got anything on you?
our report, which will be made public next week, will show that we have a great deal of violence and vandalism
Now, we've made an unfailing commitment to all of our public transportation systems.
В чем-то провинился?
Как я и сказал,.. ...наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ...покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
Сейчас мы усилили охрану в нашей системе.
Скопировать
Mental note: The girl knows too much.
Simpson, how do you respond to the charge... that petty vandalism such as graffiti is down 80%... while
Oh, people can come up with statistics to prove anything, Kent. Forty percent of all people know that.
Девочка слишком много знает.
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том: что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900 ?
[ Skipped item nr. 185 ] 14 об этом знают.
Скопировать
He knows everything.
Vandalism fans, hold on to your hats.
-He'll never get away with it.
Он знает все.
Поклонники вандализма, держитесь за шапки.
- Это не сойдет ему с рук.
Скопировать
Just so happens we have a member of the police department with us here tonight.
We have reports of vandalism and robbery just like any other city.
And we follow up each and every one of them.
Так получилось, что сегодня здесь с нами представитель полицейского управления.
Мы получаем сообщения о вандализме и грабежах, как и в любом другом городе.
И мы реагируем на все и каждое из них.
Скопировать
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder,
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
We now go to Police Chief Wiggum at City Hall.
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя,
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [ Все удивляются ] как акт вандализма.
Сейчас мы находимся в государственной ратуше рядом с начальником полиции Виггом.
Скопировать
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us.
Not an isolated case of vandalism, what happened... is a symptom of the sickness of a society, a sickness
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Я созвал открытую сессию этого учреждения сегодня утром... потому что инцидент произошедший в прошлый вторник... затрагивает проблему касающуюся всех нас.
Не изолированный случай вандализма, что случилось... является признаком болезни общества, болезнь, которая лежит в противоречии с принципами... на которых была основана эта школа,
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Скопировать
- George, Junior, sir.
You were in a position last Tuesday night... to see who committed this act of vandalism.
Well, uh, I have an idea who it was.
- Джордж, Юниор, сэр.
Вы были на месте в прошлый вторник ночью... чтобы видеть, кто совершил этот акт вандализма.
Хорошо, мм, я думаю , кто это было.
Скопировать
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
Скопировать
People look at a person, "What, you write on trains?
Oh, you vandalism," and all that.
Yeah, I vandalism.
Люди говорят мне, "Неужели, ты рисуешь на поездах?
Да ты вандал", и типа того.
Да, Я вандал. Пусть будет так.
Скопировать
Oh, you vandalism," and all that.
Yeah, I vandalism.
All right. But still, in general, I know what I'm doing.
Да ты вандал", и типа того.
Да, Я вандал. Пусть будет так.
Но, я знаю, что делаю.
Скопировать
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
We don't care about the political differences of the previous speakers
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
Нас не заботят политические разногласия предыдущих ораторов.
Скопировать
You try and hit it.
Just a kind of vandalism we're always running the Shabogans in for.
- Miles away.
Попробуйте в него попасть.
Тот самый вандализм, за который мы всегда арестовывали.
- Слишком далеко.
Скопировать
We have to close the beaches.
Sick vandalism.
That is a deliberate mutilation of a public service message.
Ларри, нужно закрыть пляжи.
Броди, это вандализм.
Намеренная порча общественного имущества.
Скопировать
Military status: draft dodger.
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Призывной статус: уклонист.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
Скопировать
Armed robbery, up 20 percent.
Vandalism, up 44 percent.
Sir, I think if you'll check, burglary is up 48 percent.
Вооруженных нападений - 20%.
Актов вандализма - 44%.
Сэр, думаю, если перепроверить, то грабежи выросли на 48%.
Скопировать
- Good.
It seems we had some vandalism Friday on school property, and I was just looking for some...
volunteers to help clean it up.
- Хорошо.
Кажется, у нас было несколько случаев вандализма на территории школы в пятницу... и я как раз искал нескольких...
добровольцев, чтобы помочь отмыть это.
Скопировать
Could you tell us what you think has happened here?
We believe this is one of many recent acts of vandalism around the city somehow related to underground
We will be coordinating a rigorous investigation.
Комиссар, скажите, что вы думаете о происшедшем?
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе. Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
Мы будем вести тщательное расследование.
Скопировать
Hello. I need you to arrest me.
I am the leader of a terrorist organization responsible for numerous acts of vandalism and assault all
In the metropolitan area, we had probably 200 members.
Здравствуйте.
Арестуйте меня. Я руководитель террористической организации, ответственной за многие акты вандализма и нападения в городе.
В столице действует около двухсот человек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vandalism (вандолизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vandalism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вандолизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение