Перевод "вандализм" на английский
вандализм
→
vandalism
Произношение вандализм
вандализм – 30 результатов перевода
- Это будет остановлено.
Я искореню этот вандализм.
Я собираюсь применить очень суровые меры.
- It's going to stop.
I'm going to stamp this vandalism out.
I'm going to take very strong measures in the future.
Скопировать
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено
Эта критика обнаружилась, если бы у части рабочих осталась системная воля к разрушению без интереса к цели. Однако, дело не в этом.
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
But then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is blamed and... stigmatized.
These critiques would be founded if there were... on the part of the workers a systematic will to deterioration, with no concern for a goal.
Скопировать
Ну, листовки - это одно.
Вандализм - другое.
Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком.
Well, leaflets are one thing.
Vandalism is quite another.
Oguy spent a night in a holding cell for his trouble and I understand the Arbiter has sentenced him to three weeks community service... on sanitation duty.
Скопировать
Поэтому я и вызвал вас.
Мне нужно несколько случаев вопиющего вандализма.
Можно обойтись без кровопролития, я ведь не мясник.
This is why I've sent for you.
What I want is a series of outrages.
Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher.
Скопировать
Я не знаю.
Настоящий вандализм.
На первый взгляд это могли быть дети, пришлите дежурную полицейскую бригаду.
I don't know.
It's been vandalized.
From the looks of it, i-it's kids, but I need a squad car here immediately.
Скопировать
Милл Толлер?
И когда вас отчислили за вандализм...
Я разбила чертово окно.
Ms. Toller? - Yes.
- And when you were expelled for destruction of school property... I broke a fucking window.
And it wasn't even my fault.
Скопировать
Что произошло?
Вандализм.
Но ещё что же произошло между тобой и твоей матерью?
What happened?
Vandalism.
But also, what happened between you and your mom?
Скопировать
К тому же ты пугаешь овец. Почему ты решил, что тут можно взрывать?
Я бы сказал, что это бездумный вандализм.
Сегодня больше взрывать не будем.
The estate is not yours, Edward, to go around destroying and exploding without so much as "by your leave."
And, besides, you'll frighten the sheep! What makes you think it's yours to blow up, Edward?
Andrew--
Скопировать
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
Плюс, вы можете заниматься этим и без меня.
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Vandalism, while tempting... is not enough reason for me to stay.
Plus, you can do that without me.
Скопировать
- Да.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Ничего не припоминаете?
Yes?
I'm looking into a report of vandalism... of a newspaper vending machine on Euclid Avenue.
Does that sound familiar?
Скопировать
Кое-кто опознал вас как нарушителя.
Вы знаете, каково наказание за вандализм?
Ну, может я слегка приложился к автомату, но...
Somebody on the scene recognized you as the perpetrator.
Are you aware of the penalty for vandalism?
Uh-oh. Well, I... I may have dented the machine a little, but...
Скопировать
Сделай мне одолжение, можно я не буду в этом участвовать.
Это был акт вандализма, против нынешнего строя.
Это не решает проблему.
So we can gang up on him and call him names? Do me a favour, just stay out of this.
It was an act of vandalism. Some idiot trying to rage against the machine.
-That doesn't make sense.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты написал эссе к завтрашнему утру, в 500 слов.
"Почему вандализм...
Почему собственность школы нужно уважать и почему нам следует уважать это"
OK, I want you to write an essay by tomorrow, 500 words...
"Why vandalism...
Why the property of school should be respected and why we should respect it,"
Скопировать
И не твое.
мистер Витер затеял драку, потому что он верит, что мистер Колфилд имеет отношение к недавнему инциденту вандализма
Я к ней и не подходил.
-lt's not yours either.
You're saying Mr. Witter picked a fight because he believes Mr. Caufield had something to do with the vandalization of the mural.
I went nowhere near that thing.
Скопировать
В чем-то провинился?
который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ...покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом
Сейчас мы усилили охрану в нашей системе.
Got anything on you?
As I was saying, our report, which will be made public next week, will show that we have a great deal of violence and vandalism in our subways.
Now, we've made an unfailing commitment to all of our public transportation systems.
Скопировать
Девочка слишком много знает.
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том: что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился
[ Skipped item nr. 185 ] 14 об этом знают.
Mental note: The girl knows too much.
Mr. Simpson, how do you respond to the charge... that petty vandalism such as graffiti is down 80%... while heavy sack beatings are up a shocking 900%?
Oh, people can come up with statistics to prove anything, Kent. Forty percent of all people know that.
Скопировать
Он знает все.
Поклонники вандализма, держитесь за шапки.
- Это не сойдет ему с рук.
He knows everything.
Vandalism fans, hold on to your hats.
-He'll never get away with it.
Скопировать
Так получилось, что сегодня здесь с нами представитель полицейского управления.
Мы получаем сообщения о вандализме и грабежах, как и в любом другом городе.
И мы реагируем на все и каждое из них.
Just so happens we have a member of the police department with us here tonight.
We have reports of vandalism and robbery just like any other city.
And we follow up each and every one of them.
Скопировать
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя,
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [ Все удивляются ] как акт вандализма.
Сейчас мы находимся в государственной ратуше рядом с начальником полиции Виггом.
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder,
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
We now go to Police Chief Wiggum at City Hall.
Скопировать
Я созвал открытую сессию этого учреждения сегодня утром... потому что инцидент произошедший в прошлый вторник... затрагивает проблему касающуюся всех нас.
Не изолированный случай вандализма, что случилось... является признаком болезни общества, болезнь, которая
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us.
Not an isolated case of vandalism, what happened... is a symptom of the sickness of a society, a sickness which runs counter to the principles... this school was founded on,
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Скопировать
- Джордж, Юниор, сэр.
Вы были на месте в прошлый вторник ночью... чтобы видеть, кто совершил этот акт вандализма.
Хорошо, мм, я думаю , кто это было.
- George, Junior, sir.
You were in a position last Tuesday night... to see who committed this act of vandalism. Who was it ?
Well, uh, I have an idea who it was.
Скопировать
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Скопировать
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма
Нас не заботят политические разногласия предыдущих ораторов.
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
We don't care about the political differences of the previous speakers
Скопировать
О наших с тобой делах должны написать в газете.
Статья "Вандализм".
Глава комиссариата полиции, герр Стофман, сообщил нам, что проведённое расследование не смогло установить личности преступников, совершивших столь бессмысленное деяние.
They must have written in the paper what we did together.
Last night, in the orchard of the honourable Mr. Laarnoes, merchant in corsets in this town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit trees.
The Chief of Police, Mr. Stoofman, informed us that his investigations have not been successful in determining the identity of those who committed such senseless acts of destruction.
Скопировать
Попробуйте в него попасть.
Тот самый вандализм, за который мы всегда арестовывали.
- Слишком далеко.
You try and hit it.
Just a kind of vandalism we're always running the Shabogans in for.
- Miles away.
Скопировать
Ларри, нужно закрыть пляжи.
Броди, это вандализм.
Намеренная порча общественного имущества.
We have to close the beaches.
Brody? Sick vandalism.
That is a deliberate mutilation of a public service message.
Скопировать
Вооруженных нападений - 20%.
Актов вандализма - 44%.
Сэр, думаю, если перепроверить, то грабежи выросли на 48%.
Armed robbery, up 20 percent.
Vandalism, up 44 percent.
Sir, I think if you'll check, burglary is up 48 percent.
Скопировать
Тут речь идёт о еде.
По закону 4000 о вандализме?
- Аргирис! - Кто это
What Coca Cola are you talking about Sir, this is a receipt for a meal!
What food, you bloody communist, shall I call the police to bust you, with law 4000, vice, rule 330, is this what you whant, huh?
-Argyris!
Скопировать
- Хорошо.
Кажется, у нас было несколько случаев вандализма на территории школы в пятницу... и я как раз искал нескольких
добровольцев, чтобы помочь отмыть это.
- Good.
It seems we had some vandalism Friday on school property, and I was just looking for some...
volunteers to help clean it up.
Скопировать
Комиссар, скажите, что вы думаете о происшедшем?
Это один из многочисленных актов вандализма, происходящих в городе.
Мы будем вести тщательное расследование.
Could you tell us what you think has happened here?
We believe this is one of many recent acts of vandalism around the city somehow related to underground boxing clubs.
We will be coordinating a rigorous investigation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вандализм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вандализм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
