Перевод "consenting" на русский

English
Русский
0 / 30
consentingсоглашаться согласиться согласие
Произношение consenting (кенсэнтин) :
kənsˈɛntɪŋ

кенсэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

- This is ridiculous.
- Patrick should have no problem - consenting to a blood test.
- You don't believe me?
- Это нелепо.
- У Патрика не будет проблем согласиться на анализ крови.
- Ты мне не веришь?
Скопировать
We all had to sign it.
Miss Jam, to what were you consenting in this form?
I guess that I knew what I was getting myself into?
Мы все их подписывали.
Мисс Щёлка, и с чем вы соглашаетесь в этом документе?
Наверно, с тем, что я знаю, во что ввязываюсь?
Скопировать
And that should just about cover your trespassing ticket.
I assure you, the feast is a perfectly benign role-playing fantasy among consenting adults.
Predators and prey, all pretend.
И как раз покроет штраф за нарушение границ владения.
Уверяю вас, это праздник абсолютно безобидная ролевая фантазия по обоюдному согласию.
И хищники, и добыча - все притворяются.
Скопировать
And you seem to like me.
And we are just two consenting adults having fun.
Nothing wrong with that.
И я, вроде бы, тебе нравлюсь.
И мы оба хорошо проводим время.
В этом нет ничего плохого.
Скопировать
She's 25.
Well, you know, consenting adults.
Maybe there were some mitigating factors.
Ей 25.
Ну, ты знаешь, взрослые люди по взаимному согласию.
Может там были смягчающие факторы.
Скопировать
First of all, it's not prostitution.
Everybody's a consenting adult, and happy to be involved.
Is that a wedding band you're wearing?
Для начала, это не проституция.
Все они совершеннолетние, и рады участвовать в этом.
Это у вас обручальное кольцо?
Скопировать
- He said it was consensual? - Yeah.
How can it be consensual if one of the consenting parties isn't conscious?
- It can't be.
Он сказал, всё было по согласию?
- Да. - Как человек без сознания может дать согласие?
- Не может.
Скопировать
Don't flatter yourself, Martin.
We were consenting adults.
We made a mistake.
Не льсти себе, Мартин.
Мы с тобой взрослые люди.
И это была ошибка.
Скопировать
I will ask you again.
Are you aware you are consenting to the risk of dying?
- Actually, Prof. Legendre... - I don't know him.
Я повторяю свой вопрос:
вы понимаете, что можете умереть?
-Дело в том, что профессор Лежандр...
Скопировать
Great-- you had to push, so now you know.
Two consenting adults went to bed together.
Okay?
Отлично, если хочешь знать, то вот правда.
Двое обоюдно согласных взрослых людей легли спать вместе.
Хорошо?
Скопировать
Congratulations.
I'm sure you will want me to thank Lady Rose for consenting to present the prizes today.
We're always glad of interest from the Abbey.
Наши поздравления.
Уверен, вы хотите, чтобы я поблагодарил леди Роуз за согласие вручить призы.
Нам приятно, что в Аббатстве о нас не забывают.
Скопировать
Oh, God, not you too. Please.
- Cat, we're consenting adults.
I didn't think anything could be worse than my mother talking to me about this.
Луис только что сидел на скамейке запасных, а сейчас...
- Джада. - Мне нужны лекарства.
- Мне нужны лекарства. - Джада. Оставьте меня!
Скопировать
Yes. Which question?
Are you aware you are consenting to the risk of death?
Sorry?
Какой вопрос?
Вы понимаете, что можете умереть?
Простите.
Скопировать
Alright. Because actually Prof. Legendre...
Are you well aware you are consenting to the risk of dying?
Sorry, Your Honour, I have to visit the bathroom.
Но профессор Лежандр...
Вы понимаете, что можете умереть?
Простите, господин судья.
Скопировать
I can say that, right?
We're all consenting adults.
It's good to see you again, Ben.
Я же могу так говорить, да?
Мы все – лица брачного возраста.
Приятно снова тебя видеть, Бен.
Скопировать
It's not a crime.
It's a little nocturnal cuddling between consenting adults.
- Dad, Ruby has Alzheimer's.
Это не преступление.
Это маленькие ночные обнимашки двух взрослых по взаимному согласию.
- Папа, у Руби Альцгеймер.
Скопировать
What?
Two consenting adults can't have a simple conversation?
Not if it pertains to this case.
Что?
Два взрослых человека не могут просто поговорить?
В данном случае не могут.
Скопировать
I guess I don't see the harm in it.
Well, what if it's one consenting adult and one adult who pretends to consent because he's afraid of
Well, then I guess bring a blanket.
Я думаю Я не вижу вреда в этом.
Ну,что если один взрослы согласен а другой взрослый притворяется,что он согласен потому что он боится остаться в одиночестве?
Ну,тогда я думаю принеси одеяло.
Скопировать
The only issue is that everybody has their own thing.
And as long as it's two consenting adults,
I guess I don't see the harm in it.
Единственная проблема в том,что все имеют своих "тараканов".
И если речь идет о двух людях, достигших брачного возраста,
Я думаю Я не вижу вреда в этом.
Скопировать
My lord, gentlemen of the jury...
"If a plaintiff encourages or is privy to, or consenting at all, "or contributing to the debauchery of
"he will not recover a verdict. "
Милорд, господа присяжные...
Если истец призывает решить всё по обоюдному согласию, или содействует разврату своей жены или участвует в этом,
он не имеет права на компенсацию.
Скопировать
I didn't doanything wrong, ok?
This was sex between two consenting adults.
What do you think?
Слушайте, я не сделал ничего плохо, ладно?
Это был секс по обоюдному согласию двух взрослых.
Что думаешь?
Скопировать
Father.
And are you willing and able and freely consenting to all that this conversion entails?
I do.
Отец.
И вы готовы и способны добровольно принять всё, что последует за вашим переходом в католичество?
Готов.
Скопировать
That's gotta be against a few faculty rules.
Well, we're both consenting adults.
Separated by two decades, numerous advanced degrees, several published works a husband in tenure. Okay.
Это против правил преподов.
Мы оба взрослые.
Разделённые двумя десятками лет, многочисленными учёные степенями, несколькими опубликованными работами, а также наличием мужа.
Скопировать
No, we do not believe that the removal of fear leads to the destruction of good values.
I believe whatever the arrangement between grown, consenting adults, it must begin with the truth.
- You want a drink?
Мы не думаем, что устранение страха приведёт к разрушению общественных ценностей.
- Уверен, любые взаимоотношения между взрослыми людьми, должны базироваться на правде.
- Хочешь выпить?
Скопировать
Yeah.
We were both consenting adults.
In fact, I was the one who was pushed into doing things...
Да.
Мы два согласившиеся взрослых человека.
Вообще-то, она заставляла меня делать разные вещи...
Скопировать
What are we?
We are two consenting adults who care about each other deeply and enjoy expressing that care physically
Friends... With benefits.
Ну и кто мы?
Мы двое взрослых, которые, по обоюдному согласию, очень заботяться друг о друге и наслаждаются, выражая эту заботу - физически... время от времени
Друзья... с привелегиями
Скопировать
I actually said that, but...
There's a world of difference, Annie, between what consenting adults choose to do in their bedroom and
Nothing you did, frankly, nothing you could ever do, would ever make you responsible for the events of that night.
Это было просто... фантазия..игра.
Это разные вещи, когда взрослые люди выбирают это сделать по обоюдному согласию, или сексуальное насилие, под которое вы подверглись.
Вы ничего не сделали, честно говоря, да вы ничего бы и не смогли, так что вы не ответственны за те события той ночью.
Скопировать
They are all over 40.
The defence will seek to portray her actions as consenting, but all you need to know is that in one three-week
that this young victim was hopelessly ill-equipped to resist.
Им всем за 40.
Защита будет стремиться представить её поступки, как действия по обоюдному согласию, но вам всем нужно знать, что всего за 3 недели на жертву обрушилось более 2000 смс, электронных писем и звонков от этих мужчин, непрекращающийся шквал омерзительных требований
до тех пор, пока неподготовленная молодая жертва не перестала сопротивляться.
Скопировать
Either it was a mutual fantasy or she's using my client's pension for kinky sex to set him up.
Role playing is healthy for consenting adults.
- Did you pay Meghan?
Либо это была совместная фантазия, либо она использует моего клиента для извращений, чтобы потом подставить его.
Ролевые игры - здоровое занятие для взрослых.
- Вы платили Меган?
Скопировать
Men look for "company" and we provide it.
Of course, if two consenting adults wish to take it further... that's their choice.
You've got it all worked out, haven't you?
Мужчинам нужна "компания", и мы им в этом помогаем.
Конечно, если два взрослых человека по взаимному согласию захотят большего... это - их выбор.
Всё предусмотрели, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consenting (кенсэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение