Перевод "control damage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение control damage (кентроул дамидж) :
kəntɹˈəʊl dˈamɪdʒ

кентроул дамидж транскрипция – 33 результата перевода

Runway two-niner still closed.
But we have control damage which makes landing there imperative.
'Repeat - imperative.'
Полоса 2-9 все еще закрыта.
Но у нас серьезные повреждения, нам необходима посадка на 2-9.
Повторяю, необходима.
Скопировать
What do you think did it, sir?
I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check.
And I'm gonna have a look at those engines.
Что вы думаете, сэр?
Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений.
И я взгляну на двигатели.
Скопировать
Captain, Washburn has our report.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
As far as we can tell, something crashed through the deflectors and knocked out the generators.
Капитан, Уошберн хочет доложить.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Вероятно, нечто прорвало отражатели и вырубило генераторы.
Скопировать
It wasn't a con, dude.
If you're gonna be our temporary leader, you need to do some damage control.
Leader?
Это не афера, чувак.
Раз уж ты будешь у нас временным предводителем, то тебе надо заняться восстановительной работой.
Предводителем?
Скопировать
You may feel overwhelmed.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
- No, no.
Вы можете чувствовать себя подавленно.
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Нет, нет.
Скопировать
I'm ready to testify.
Look, Nick, half of my job is damage control.
Today, that consists of distancing ourselves from you entirely- letting you take all the heat on this article.
Я готов выступить.
Слушай, Ник, я должен уменьшить ущерб.
И для этого мы оттебя отстранимся. Эта статья -твоя головная боль.
Скопировать
I've had worse, but thanks!
Function check on the damage control panel.
They're targeting the landing bays.
- Всё не так плохо. Но спасибо.
Повреждение основных систем, перейти на контролную панель.
Они атакуют посадочные пролёты.
Скопировать
And that is why I'm here today.
To do a little damage control, and apologize to you boys.
Right. Oh, I don't blame you for not trusting me.
Поэтому я и пришла к вам сама.
Оценить причиненный им ущерб и извиниться.
Я не обижаюсь, чтo вы мне недоверяете.
Скопировать
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
We've got damage-control strategies, and your testimony before cross was strong. Oh, you, you!
I mean, you are the one that told me denial was the route to take here. - I was improperly prepped. - Look...
...что "Перформа-990" со стойким к отпечаткам пальцев покрытием не ваша проблема!
Послушайте, наша стратегия - не подорвать свою репутацию а ваше выступление было слишком резким.
Это вы, вы мне говорили мне, что надо все отрицать.
Скопировать
Good to have you back, boss.
In the meantime, Connor, Gunn, work damage control.
Sweep the surrounding blocks for civilians, save who you can.
Хорошо, что ты вернулся, босс.
А тем временем, Коннор, Ганн, проконтролируете причиняемый вред.
Очистите окрестности от гражданских. Спасите тех, кого сможете.
Скопировать
Damage reports coming in, captain.
Damage control procedures, all decks.
That ship out there has phasers.
Повреждены все палубы, капитан.
Ликвидировать последствия на всех палубах.
На том корабле есть бластеры.
Скопировать
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
We've got damage-control strategies, and your testimony before cross was strong.
I mean, you are the one that told me denial was the route to take here.
Такой шустрый парень, как вы, мог бы заработать деньги и честным путем.
-Вы не очень-то верите в правосудие. -Я - агностик. Я знал, что вы мне понравитесь.
А Марли? -А вы у нее об этом спросите.
Скопировать
The republic will stand.
I'm gonna do damage control.
I'm gonna leak it that Thiele wanted it.
Мир не рухнет.
Я собираюсь минимизировать негативные последствия.
Я солью прессе, что Фил сам хотел этого.
Скопировать
Again.
Aren't we participating in damage control?
Yes, and if there's ever any damage, I'll do my best to control it.
Опять.
Разве мы не участвуем в контроле повреждения?
Да, и если есть какое-нибудь повреждение, я приложу все усилия, чтобы контролировать это.
Скопировать
We'll talk about it later.
Teal'c, prepare to assist in damage control.
- l am prepared, O'Neill.
Поговорим об этом позже.
Тилк, подготовитесь помогать в контроле повреждения.
- Я готов, Онилл.
Скопировать
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Скопировать
Take damage reports.
Damage-control reports, all stations.
Gravity control switching to batteries.
Соберите информацию о повреждениях.
Данные о повреждениях, все станции.
Гравитационное управление переходит на батареи.
Скопировать
As of this moment, 1800 hours, October 21, 1997... all efforts to restore communication with Jupiter 2... and America's first space family have been unsuccessful.
reports from Jupiter's automatic systems before all communication ceased... indicate that extensive damage
It is now believed that the tragic fate of the Jupiter 2 and its occupants... may well be the result of sabotage on the part of an agent of a foreign power.
На данный момент 18:00 21 октября 1997 все усилия, направленные на восстановление связи с Юпитером 2 и первой космической семьёй Америки, оказались тщетны.
По последним данным с Юпитера 2, полученным до обрыва связи, корабль имеет серъёзные повреждения, вызванные преждевременным включением робота, ответственного за контроль окружающей среды.
Сейчас считается, что трагическая неудача Юпитера 2 и его комманды... может быть результатом саботажа агента враждебной нам страны.
Скопировать
Still not enough to be dangerous, though.
Some damage to control surfaces.
Not bad, but we'll need help to repair it.
Впрочем, вполне безопасный.
Повреждения контрольных поверхностей.
Не уж плохо, но нам потребуется помощь в ремонте.
Скопировать
Thank you all so much.
The upside is that I have found out in time to control the damage.
We have containment and we have a deal on the table.
Большое спасибо.
Хорошая новость в том, что я вовремя обо всем узнала и взяла ситуацию под контроль.
Теперь у нас есть сделка.
Скопировать
It's coming right at us.
Damage control.
Your wing ready, Jolly?
Он идёт прямо на нас.
- Докладывать о повреждениях.
- Ваше крыло готово ,Джолли?
Скопировать
We have a plasma leak in our ship.
Deploy damage-control teams.
Keogh to runabouts.
Утечка плазмы в левой гондоле.
Пошлите ремонтные бригады.
- Кио - катерам. - Слушаем.
Скопировать
- Well done, Chief.
Damage-control team to level 7.
Our tactical control system is down.
Сиско у нас. Хорошая работа, шеф.
Ремонтную бригаду на седьмой уровень.
Наша тактическая система не работает. Мы потеряли питание фазеров.
Скопировать
Oh, it's not so important.
It's damage control. Now, what if-
Gimme a minute alone, will ya?
- Ничего важного.
- Предосторожность.
- Оставьте меня на минуту.
Скопировать
What's it for?
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
What do you want?
Для чего оно?
Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда.
Что ты хотела?
Скопировать
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
If we come in on 2-2, there'll be a broken plane and lots of dead people.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Скопировать
Runway two-niner still closed.
But we have control damage which makes landing there imperative.
'Repeat - imperative.'
Полоса 2-9 все еще закрыта.
Но у нас серьезные повреждения, нам необходима посадка на 2-9.
Повторяю, необходима.
Скопировать
Engineering, no damage. All power levels normal.
Damage-control report:
Ship functioning normally.
Инженерное отделение - нет повреждений.
Отчет ремонтной бригады:
корабль функционирует нормально.
Скопировать
Engine Room.
Beam a damage control team to the Malinche.
Tell them to take along a dozen micro-power relays.
Инженерный.
Транспортируйте команду ремонтников на "Малинче".
Скажите, пусть захватят дюжину микро-реле питания.
Скопировать
You think your games are harmless?
Let me tell you what kind of damage a car can do when it's out of control.
Just imagine you're driving alongside a train.
Ты считаешь, что твои игры безвредны?
Позволь рассказать тебе, что может натворить машина, когда потеряешь над ней контроль.
Представь, что ты едешь, а рядом идет поезд.
Скопировать
I screwed up.
l`m going to go outside l`m going to do damage control and you`ll be okay.
l`ll send you to do interviews.
Все испортил.
Нет. Вот как поступим: я выйду и посмотрю, какой ущерб. И все будет хорошо, да?
Возьмешь несколько интервью.
Скопировать
- You radio for air cover.
lnitiate damage control.
Find my XO. Tell him to assume command.
- Вызови воздушное прикрытие.
Начните учёт повреждений!
Найди моего помощника.
Скопировать
Well, I'd better go.
Little more damage control.
The whole Angel thing is so weird.
Я пойду.
Надо ещё кое-что исправить.
Вся эта ситуация с Ангелом такая странная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов control damage (кентроул дамидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы control damage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентроул дамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение