Перевод "трудяга" на английский

Русский
English
0 / 30
трудягаslogger
Произношение трудяга

трудяга – 30 результатов перевода

Это просто яичница с беконом.
Магуайр - честный трудяга.
Что тут на самом деле происходит?
It's only bacon and eggs.
A Maguire in gainful employment.
Now what's the real story here?
Скопировать
Блядь, я клянусь!
Я трудяга а не вор.
- Что случилось?
I fuckin' swear!
I'm a workin' man, not a thief!
- What's goin' on?
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Это дело про трагическую смерть простого трудяги.
Вы хотите использовать это дело, как основу для чего-то другого.
It is not.
It's about the tragic death of a hard-working citizen.
Would the bereaved want the case tried as a platform for something else?
Скопировать
У нее есть мы.
- Ну, разве мы не всегда в работе, маленькие трудяги-бобры.
- Привет, Спайк.
This girl is not alone. She's got us.
Well, aren't we the busy little beaver?
Hi, Spike.
Скопировать
Слуги Дракулы.
Они трудяги, но очень жестокие.
Убивайте двэрга, не задумываясь, иначе он убьет вас.
Dracula's servants.
Industrious but extremely vicious.
If you get the chance to kill one, do it...
Скопировать
Зачем Господь дал человеку руки?
Работай, мол, трудяга, до зари.
Пускай Господь дал человеку руки,
## The Lord above gave man an arm of iron #
# So he could do his job and never shirk #
# The Lord above gave man an arm of iron, but #
Скопировать
Понятно.
Трудяга.
Не говори адъютанту, что ты меня здесь видел.
I see.
A hard worker.
Don't tell the adjutant you saw me here.
Скопировать
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Трудяге пчёлке целый день цветочный мёд искать не лень.
И она, чтоб от работы не устать, в цветок запустит хоботок, нектара сделает глоток.
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down In a most delightful way
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb
Never tire of ever buzzing to and fro Because they take a little nip from every flower that they sip
Скопировать
К сожалению, у меня нет твоих способностей.
Понимаешь, я из породы трудяг.
Хорошо.
I'm not a natural, like you.
I'm more of the plodding sort.
Fine, fine...
Скопировать
Проблема была в том, что между его мечтами и его кошельком... был слишком короткий день....
Знаешь, он был тот ещё трудяга.
Привет, Билли.
Problem was, there was always a little daylight between his dreams and his wallet.
See, he was a working stiff.
Hey, Billy.
Скопировать
Большинство журналистов работают, так я.
Они трудяги. Они подолгу проверяют такие мелочи, как факты.
Они освещают такие обыденные сюжеты, как войны и судебные процессы.
They are plodders.
They spend a lot of their time checking little things..., like facts.
They cover mundane stories like wars, and trials and hearings.
Скопировать
Мужик из психушки.
Потом я увидел трудягу, дурака без пальца.
Я спросил: "Кто это?".
A guy that was in an asylum
Then I saw a manual labourer, an idiot with a missing finger
And I said, who is that?
Скопировать
- Что такое?
Трудяга, иди сюда.
У меня проблемы с глазами.
- What is it?
Come here, you wild welder.
My eyes just aren't up to par anymore.
Скопировать
как предателя. и слушаешь Мэраю Кери.
А вы "Трудяги" заказываете десерт.
как раньше?
Since then I was marked as a traitor. Heard you're wearing jeans, and listen to Mariah Carey.
And you "laborers" are ordering desert.
Hey stupid, still a fighter like before?
Скопировать
Доктор Каттани, вас к телефону прокурор.
Он трудяга.
Доктор Каттани, вы можете ко мне зайти?
Inspector, Judge Bordonaro on the phone.
He's a hard worker.
- lnspector, come over urgently.
Скопировать
- Сними эту ужасную пластинку!
Трудяга конь прекрасен и силен.
Всю жизнь в трудах и в стременах, и все ж не ропщет он.
Turn off that awful record! Wait until it's finished!
# A horse, of course Is such a noble beast
# It never shirks, but works and works And doesn't mind the least
Скопировать
А какое дело до этого его родителям?
Послушай, Витгенштейн, родители Джонни - трудяги.
Это то, что вас так восхищает на страницах Толстого.
What's Johnny's parents got to do with it?
Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers.
That's what you admire, when it's confined to the pages of Tolstoy.
Скопировать
Будьте одни!
Доверяйте дела трудягам, даже если они посредственнее некоторых блестящих умов.
Например: Колберу, Ле Телье, Лувуа, если хотите.
Be alone.
Entrust affairs to the hard worker... Even if inferior to the more brilliant, flattering mind.
Take Colbert, or Louvois if you prefer.
Скопировать
Хорошо, чем он занимается?
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
- Волл Стрит.
Well, what does he do?
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
- Wall Street.
Скопировать
— Проныра работает.
— Какой трудяга.
— А ты, Лохматый?
-Goose is working.
-Ass-kisser!
-And you?
Скопировать
Вон там - Ной.
Выглядит замученным, как трудяга, полный параноик:
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Take Noah there, all buffed out like a fag.
Completely paranoid.
Back-to-the-wall type. Got SWAT written all over him.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что я не имел права покупать землю?
Хочу сказать, что Кэри - настоящий трудяга.
А ты на этот раз зашел слишком далеко, Баллард.
You sayin' a man can't buy land when he wants to?
I'm sayin' Carey's hardworking'.
I think you've gone a little bit too far this time, Ballard.
Скопировать
- Он тут немножко увлекся процессом.
- Я вижу – вот трудяга, а?
- Малышу нужно похудеть.
He's a little caught up at the moment. I see that.
He's working hard. Mm-hmm.
Baby boo needs to drop a dime.
Скопировать
- В исследовании участвовали 40 девушек. Каждая по три раза, с разными партнерами.
Я их называю "трудяги".
- Ты всех обзвонила?
Turns out 40 gals participated in the sex study at least three times with different partners.
I call them the overachievers.
And you've contacted them all?
Скопировать
А что я сказал, сэр?
Что я настоящий трудяга?
Вот именно!
What's that, sir?
That I was a hard worker?
That's it!
Скопировать
Так что вы можете рассказать мне о Девоне?
Хороший парень, трудяга, любил читать.
Не то что эти тупоголовые.
So what can you tell me about Devon?
Good kid, hard worker, loved to read.
Not like most of these other knuckleheads.
Скопировать
Никаких проблем в семье.
Луис – трудяга, преданный своему сыну.
С Рафаэлем тоже порядок... никаких проблем в школе или с друзьями.
No problems at home.
Luis was a hardworking guy dedicated to his kid.
And nothing with Rafael either... no problems at school or with his friends.
Скопировать
Ладно.
А вот и моя трудяга-пчёлка!
Бзз, бзз!
Okay.
There's my little worker bee.
Buzz, buzz.
Скопировать
Я сорвал нашивку, потому что не знал, как помогать тебе тогда.
Я лично отобрал этих парней, поскольку они верны, умны, у них есть семьи, они трудяги и с приоритетами
Именно то, что нужно этому чаптеру.
I ripped that flash off because I didn't know how to help you that way anymore.
I handpicked these guys, because they're loyal, they're smart, they got families, they're hardworking, and their priorities are in the right place.
It's exactly what this charter needs.
Скопировать
Нигде в этом грешном мире честному работяге прибылью не разжиться.
магазинами в городах заведуют... ни капли поту не проливая, ни капельки... наживаются с пота честных трудяг
Мир энтот не для работяг, не для фермеров.
Nowhere in this sinful world can a honest, hard-working man profit.
It takes them that run the stores in the towns... doing no sweating, doing no sweating... living off them that sweat.
It ain't the hard-working man, the farmer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трудяга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудяга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение