Перевод "трудяга" на английский

Русский
English
0 / 30
трудягаslogger
Произношение трудяга

трудяга – 30 результатов перевода

Мужик из психушки.
Потом я увидел трудягу, дурака без пальца.
Я спросил: "Кто это?".
A guy that was in an asylum
Then I saw a manual labourer, an idiot with a missing finger
And I said, who is that?
Скопировать
Будьте одни!
Доверяйте дела трудягам, даже если они посредственнее некоторых блестящих умов.
Например: Колберу, Ле Телье, Лувуа, если хотите.
Be alone.
Entrust affairs to the hard worker... Even if inferior to the more brilliant, flattering mind.
Take Colbert, or Louvois if you prefer.
Скопировать
А какое дело до этого его родителям?
Послушай, Витгенштейн, родители Джонни - трудяги.
Это то, что вас так восхищает на страницах Толстого.
What's Johnny's parents got to do with it?
Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers.
That's what you admire, when it's confined to the pages of Tolstoy.
Скопировать
Проблема была в том, что между его мечтами и его кошельком... был слишком короткий день....
Знаешь, он был тот ещё трудяга.
Привет, Билли.
Problem was, there was always a little daylight between his dreams and his wallet.
See, he was a working stiff.
Hey, Billy.
Скопировать
Хорошо, чем он занимается?
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
- Волл Стрит.
Well, what does he do?
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
- Wall Street.
Скопировать
Большинство журналистов работают, так я.
Они трудяги. Они подолгу проверяют такие мелочи, как факты.
Они освещают такие обыденные сюжеты, как войны и судебные процессы.
They are plodders.
They spend a lot of their time checking little things..., like facts.
They cover mundane stories like wars, and trials and hearings.
Скопировать
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Трудяге пчёлке целый день цветочный мёд искать не лень.
И она, чтоб от работы не устать, в цветок запустит хоботок, нектара сделает глоток.
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down In a most delightful way
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb
Never tire of ever buzzing to and fro Because they take a little nip from every flower that they sip
Скопировать
Понятно.
Трудяга.
Не говори адъютанту, что ты меня здесь видел.
I see.
A hard worker.
Don't tell the adjutant you saw me here.
Скопировать
К сожалению, у меня нет твоих способностей.
Понимаешь, я из породы трудяг.
Хорошо.
I'm not a natural, like you.
I'm more of the plodding sort.
Fine, fine...
Скопировать
Зачем Господь дал человеку руки?
Работай, мол, трудяга, до зари.
Пускай Господь дал человеку руки,
## The Lord above gave man an arm of iron #
# So he could do his job and never shirk #
# The Lord above gave man an arm of iron, but #
Скопировать
И не важно, что он сделал, он наш сьIн.
И что же здесь делает наш трудяга-шериф?
Похоже ищет мою дочь.
No matter what happens, he's our son.
Now, what's our hardworking sheriff doing in here?
Well, I think he's still looking for my daughter.
Скопировать
- Сними эту ужасную пластинку!
Трудяга конь прекрасен и силен.
Всю жизнь в трудах и в стременах, и все ж не ропщет он.
Turn off that awful record! Wait until it's finished!
# A horse, of course Is such a noble beast
# It never shirks, but works and works And doesn't mind the least
Скопировать
Доктор Каттани, вас к телефону прокурор.
Он трудяга.
Доктор Каттани, вы можете ко мне зайти?
Inspector, Judge Bordonaro on the phone.
He's a hard worker.
- lnspector, come over urgently.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что я не имел права покупать землю?
Хочу сказать, что Кэри - настоящий трудяга.
А ты на этот раз зашел слишком далеко, Баллард.
You sayin' a man can't buy land when he wants to?
I'm sayin' Carey's hardworking'.
I think you've gone a little bit too far this time, Ballard.
Скопировать
- Что такое?
Трудяга, иди сюда.
У меня проблемы с глазами.
- What is it?
Come here, you wild welder.
My eyes just aren't up to par anymore.
Скопировать
Вон там - Ной.
Выглядит замученным, как трудяга, полный параноик:
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Take Noah there, all buffed out like a fag.
Completely paranoid.
Back-to-the-wall type. Got SWAT written all over him.
Скопировать
У нее есть мы.
- Ну, разве мы не всегда в работе, маленькие трудяги-бобры.
- Привет, Спайк.
This girl is not alone. She's got us.
Well, aren't we the busy little beaver?
Hi, Spike.
Скопировать
Слуги Дракулы.
Они трудяги, но очень жестокие.
Убивайте двэрга, не задумываясь, иначе он убьет вас.
Dracula's servants.
Industrious but extremely vicious.
If you get the chance to kill one, do it...
Скопировать
- И я хочу, чтобы ты помогла мне попасть внутрь И понять, с чем конкретно мы имеем дело
- Трудяга американский фермер
Уже вижу плакат на выборах
and i want you to help me get inside and understand exactly what we're dealing with.
the hardworking all-american farmer.
i can already see the campaign poster.
Скопировать
Ну, Стэнли осёл.
Не трудяга, прямо скажем.
Майкл, что за дела?
Well, Stanley's an ass.
Not one of our harder workers.
Hey, what's the deal, Michael?
Скопировать
Сдайся без сопротивления!
Какие трудяги, а!
Эй, Онивакамару, эти люди пришли опять издеваться над тобой!
Geez...
You're hard workers, I'll give you that.
Say, OOniwaka. These guys came to pick on you some more.
Скопировать
Если бы она скуфьЮ носила, они бы тоже что-нибудь придумали, не сомневайтесь.
Вот они, несчастные трудяги.
— Фин, ты не ешь?
If she had been wearing a yarmulke, it would've been a different story, you can bet.
They're poor, hardworking people.
- Finn, not eating?
Скопировать
У этой.
Гм... компания "Медные трубы: выбор трудяги"?
Им нужен инспектор по безопасности для проверки их Северо-Американских заводов.
This one.
"Handyman's Choice Copper Tubing"?
They need a safety inspector to fly between their North American plants.
Скопировать
Действительно, я трудяга
Он трудяга
У нас есть еще два в нашем экипаже..
Actually, I'm die-hard.
He's die-harder.
We have two other guys in our crew...
Скопировать
А как жужжит!
Ладно, пчёлка-трудяга, я тебя выпущу.
Погоди чуток.
Oh, what noise.
All right, busy bee, I'll let you out.
Hold on.
Скопировать
Блядь, я клянусь!
Я трудяга а не вор.
- Что случилось?
I fuckin' swear!
I'm a workin' man, not a thief!
- What's goin' on?
Скопировать
Не волнуйтесь, я забочусь о всех финансах и наемниках
Пап, нашел нам двух новых трудяг, которых ты просил
Ух, уже?
Don't worry, I take care of all the finances and hirings.
Pop, found us the two new diehards you asked for.
Damn, already?
Скопировать
Ух, уже?
Действительно, я трудяга
Он трудяга
Damn, already?
Actually, I'm die-hard.
He's die-harder.
Скопировать
Но не положительное...
Если вы смотрите и думаете: "Кажется, он трудяга"
Нахуй его. Кого это вообще ебет?
AND IT'S NEVER POSITIVE.
WHO FUCKING WASTES THEIR TIME- "I BET HE'S A HARD WORKER."
WHO THINKS ABOUT THAT SHIT?
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Это дело про трагическую смерть простого трудяги.
Вы хотите использовать это дело, как основу для чего-то другого.
It is not.
It's about the tragic death of a hard-working citizen.
Would the bereaved want the case tried as a platform for something else?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трудяга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудяга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение