Перевод "dungeon master" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dungeon master (данджон масте) :
dˈʌndʒən mˈastə

данджон масте транскрипция – 30 результатов перевода

I blew off a meeting.
Tonight I'm dungeon master.
- What do you think of my cape?
Я сбежал с совещания.
Этой ночью я защитник крепости.
- Как вам моя накидка?
Скопировать
YOU'D MAKE A GOO
D DUNGEON MASTER. I CAN TELL.
YEAH?
Из тебя вышел бы
Хороший хозяин подземелий, серьезно
Правда?
Скопировать
I don't have a character.
I'm the dungeon master. i control the game And act out all the characters you'll meet along the way.
And, daniel, watch out for him.
- У меня нет персонажа.
Я властелин башни, я управляю игрой и представляю всех персонажей, которых ты встретишь в игре.
Ты с ним поосторожней, Дениэл.
Скопировать
He's sneaky.
Yeah, yeah, he thinks Being a dungeon master gives him a license to mess with our heads.
Oh, i'm sorry. Perhaps i should let you Encounter kittens and grandmas
Он хитрый.
Да, он думает, что раз он Властелин Башни, то может нас подставлять.
Ну простите, может вам воевать с котятами и бабушками, чтобы не расстраиваться.
Скопировать
And can you also carry my keys?
What are you, a mediaeval dungeon master?
And a tin of Altoids.
Можешь еще взять ключи?
Ты кто, начальник средневековой тюрьмы?
И коробочка леденцов.
Скопировать
Well, only one man holds the key, and he lives in Bristol.
Apparently he wears it on a chain round his neck, like the Dungeon Master.
He's got the keys of 57 boys, jangling away.
Короче, только у одного человека есть ключ, и он живёт в Бристоле.
Наверно, он носит его на шее, на цепочке, как Мастер подземелий!
Говорят, у него ключи от 57 парней.
Скопировать
- They're not together.
I'd be a pretty bad dungeon master if I was.
Jeff, hickey, Annie, and Shirley, you've been washed down the left fork of the skull river, the others to the right.
- Эбед, ты не помогаешь.
Я бы был плохим гейм-мастером, если бы помогал.
Джефф, Хикки, Энни и Ширли, вас течением выносит в левый рукав реки Череп, а остальных - в правый.
Скопировать
I owe you nothing.
I am a dungeon master.
I create a boundless world, and I bind it by rules.
Ничего я вам не должен.
Я гейм-мастер,
Я создаю бесконечный мир и подчиняю его правилам.
Скопировать
"of many a fallen... hero!"
See, Howard's just as good a dungeon master as I am.
As good?
"не одного павшего..." "героя!".
Видишь, Говард как хозяин подземелий ничем не хуже меня.
Не хуже?
Скопировать
- Yeah?
I'm not sure how I feel about Howard being dungeon master instead of you.
Oh, that's nice.
- Эй, Леонард...
- Да? Я не уверен что мне нравится что хозяином подземелий будешь не ты, а Говард.
Я польщен.
Скопировать
Oh, I don't know about you guys, but I have been through the emotional wringer tonight.
This may be the potion talking, but you are one fine-ass dungeon master. Oh, yeah?
Well, when we get home,
Не знаю, как вы, ребята, а я сегодня прошел через эмоциональную мясорубку.
Наверное, во мне говорит зелье, но из тебя получился отличный хозяин подземелий.
Правда?
Скопировать
So, what do you say?
I'll leave it up to the dungeon master.
Yeah, a... satanic fungus that looks suspiciously like Al Pacino rises from the forest floor and says,
И так, что скажешь?
Пусть решает владыка подземелья.
Итак... сатанинский гриб, подозрительно смахивающий на Аль Пачино, возникает из-под земли и говорит:
Скопировать
Sorry I'm late!
But what kind of Dungeon Master would I be if I left my party in the middle of a battle with a hippogriff
Check it out, it's Merlin the Girlin.
Я уже здесь!
Какой бы я был мастер подземелий, если бы бросил вас посреди битвы с гиппогрифом?
Смотрите-ка, водовозиха.
Скопировать
Barry has bailed.
But Barry is our Dungeon Master!
What could be more important? !
Бэрри выбыл.
Но Бэрри ведь наш Властелин Подземелья!
Что может быть важнее?
Скопировать
I have all the dice.
I am the dungeon master.
I know all and see... Game over.
У меня все кости.
Я - хозяин подземелий
Я знаю всё и вижу... игра окончена
Скопировать
Hmm, shaking the dust off a few relics, I see.
Sorry, Dungeon Master, but those ridiculous beasts can't match up to a team of, uh... uh --
Where did Stacey and Munson go? !
Хмм, решил стряхнуть пыль со всякого старья. Ясно.
Извини Властелин Подземелья, но эти нелепые пчелы не могут навредить команде, ээ... эй...
Куда делись Стэйси и Мансон?
Скопировать
Yeah, sure.
In fact, I'm a dungeon master.
Not tonight.
Да, конечно.
Вообще-то, я хозяин подземелья.
Не сегодня.
Скопировать
Ha! Far from it, Jen.
No, you see, in role-playing, one person is a dungeon master, or game master, or keeper.
He or she controls the world and tells the players what they're experiencing, whether battling a coal monster, or kicking back in a smelly old tavern with some roguish elves.
- Это очень далекая от секса вещь, Джен.
Видишь ли, в ролевой игре есть "повелитель подземелья", или "повелитель игры", или "хранитель"
Он или она заправляет всем миром и рассказывает игрокам, какие приключения с ними происходят Например, "Вы разносите Ледяного монстра" или "Вы оттягиваетесь в старой вонючей таверне".
Скопировать
I gotta say, Dennis, I'm surprised that you, of all people, outgrew the whole nerd thing.
I mean, come on, you were a class-three dungeon master with your own set of custom 12-sided dice.
Let's go.
Я должен сказать, Деннис, я удивлен что ты, из всех людей, перестал быть ботаником.
Я имею в виду, ты был внеклассовым хозяином подземелья с собственным набором 12-ти гранных кубиков.
Пошли.
Скопировать
Abed, don't help him.
You're the dungeon master.
Just kill Pierce and give Neil back his sword...
Эбед, не помогай ему.
Ты же Хозяин подземелья.
Просто убей Пирса. и верни Нилу его меч...
Скопировать
Congratulations on the completion of "Cavern of Draconis."
I've been your dungeon master.
- I hope you had a good time. - Whoo!
Поздравляю с завершением "Пещеры Дракониса".
Я был вашим Денжен-Мастером.
Надеюсь, вы хорошо провели время.
Скопировать
Okay, hi.
I am your dungeon master.
We will be playing this adventure...
Ок,привет
Я твой мастер игры.
Мы будем играть в эту игру...
Скопировать
He's upset.
I'm the dungeon master...
I have to be impartial, or the game has no meaning.
Он расстроен.
Я Денжен-Мастер...
Я должен быть беспристрастным, иначе игра потеряет смысл.
Скопировать
Please.
And sweetie, getting drunk and porking a dungeon master is nothing to be a ashamed of.
Ah, porking?
Умоляю.
Милая, в алкоголе и совокуплении с мастером подземелий нет ничего постыдного.
Совокуплении?
Скопировать
Who's this handsome "Herb" fella?
I'm a dungeon master.
Prepare for torture, which I do!
то этот красивый парень "'ерб"?
Ќет, мое им€ - "Ѕлерб". я - владелец темницы.
ѕриготовьтесь к пыткам, которыми € занимаюсь!
Скопировать
We had a lot of adventures with these guys, didn't we?
I admit, you were a pretty cool Dungeon Master, which are words that maybe shouldn't go together.
That was then.
У нас было много приключений с этими парнями, а?
Признаю, ты был хорошим Мастером Подземелий, эти слова плохо сочетаются друг с другом.
Это было тогда.
Скопировать
Do you even know what that means?
Stick with your 20-sided dice, Dungeon Master.
Do I look like I still play DD?
Ты вообще знаешь, что это значит?
Продолжай использовать свой 20-сторонний кубик, Мастер подземелья.
А что, похоже будто я всё ещё играю в "Подземелья и Драконы"?
Скопировать
I did.
I was a hell of a dungeon master.
If players screwed up, they did something dumb, they paid the price.
А вот я играл.
Я был крутым DM-ом.
Если игроки лажали, делали что-нибудь тупое, они за это расплачивались.
Скопировать
I need something to take the edge off.
The only person who talks to me like I'm normal is Matt the dungeon master.
Who the hell is that?
Нужно как-то снимать напряжение.
По человечески со мной говорит только повелитель подземелий Мэтт.
Кто это такой?
Скопировать
Our thief failed to detect a trap.
Your group was pretend-killed by poison last week, and this week, your dungeon master was real-life-killed
Even though the Reverend Deodato was wearing his Absorption Stone.
Наш вор не сумел обнаружить ловушку.
На прошлой неделе вы якобы умерли от яда, а на этой ваш мастер погиб от яда в реальной жизни.
Несмотря на то, что у Преподобного Деодато был Поглощающий Камень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dungeon master (данджон масте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dungeon master для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данджон масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение