Перевод "украденный" на английский
Произношение украденный
украденный – 30 результатов перевода
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Какие гражданские?
Ты не видишь, что это - украденный автомобиль?
Только слепой дурак не мог видеть это.
Which two civilians?
Can't you see that that's a stolen car?
Only a blind fool couldn't see that.
Скопировать
Вы по уши влипли, леди.
по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным
Где дерево?
You're in a lot of trouble, lady.
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest... and possession of a stolen tree...
Where's the tree?
Скопировать
Он взят из лаборатории.
Мозг, украденный из моей лаборатории, принадлежал преступнику!
- Ты надолго, папа?
It came from your laboratory.
The brain stolen from my laboratory belonged to a criminal!
- Will you be long, Papa?
Скопировать
- А тебе чегo надo?
Вoт списoк украденных вещей:
2 магнитoфoна, 2 кинoкамеры, 2 пoртсигара. Пoжалуйста!
- And What do You want?
- Dear Ivan Vassilyevich, that's the list of stolen things.
Two tape recorders, two movie cameras, two cigarette cases.
Скопировать
Ради Англии и ради вас, полковник Росс, я стану добровольцем.
Сначала верните украденные яйца в нашу исследовательскую лабораторию в Портоне.
В них полно довольно мерзких вирусов.
For England and for you, Colonel Ross, I volunteer.
First get those stolen eggs back to our research laboratory at Porton.
They're full of rather nasty viruses.
Скопировать
На почве алкоголизма у него появляются навязчивые идеи.
Украденная невеста.
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
Because of his alcoholism, he's obsessed by a peculiar idea.
The idea of a kidnapped bride whom he says he must save.
He's completely crazy, believe me.
Скопировать
Типичный делириум тременс.
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ
Сейчас он в состоянии возбуждения и требует, чтобы Вы его приняли.
Yes, it's delirium tremens.
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov.
He's very agitated and demands to be received by you.
Скопировать
Мне вас будет не хватать, капитан Джеймс Кирк.
Это, без сомнения, украденный звездолет, капитан.
"Аврора".
I will miss you, Captain James Kirk.
It is definitely the stolen space cruiser, captain.
The Aurora.
Скопировать
- Я обыскала его комнату.
- Надеясь найти украденные деньги? - Да.
- Чтобы доказать Полу, что он обманывает!
But you're certain? Certain.
So, what did you do?
I looked through his room. Hoping to discover the stolen money?
Скопировать
Седрик прошёл лечение в США.
Он скупал украденные драгоценности со всего мира и прятал их в своём инвалидном кресле.
Но как же никто не заметил?
Cedric got medical treatment in the United States.
He bought stolen jewels from all over the world, and placed them in his wheelchair.
But how didn't anyone notice?
Скопировать
Теперь вы послушайте меня...!
Нет, Доктор, вы забываете, что ТАРДИС был украден, и человек был убит!
Теперь, как я вижу вы дружите с убийцей!
Now you listen to me...!
No, Doctor, you're forgetting the TARDIS was stolen and a man was murdered!
Now, how am I supposed to tell when I see you as friendly as you like with the murderer!
Скопировать
Ты планировал...
Ты хотел начать новую жизнь на украденные деньги?
Просто идея, Ди.
You planned on us...
We were gonna start our new spread on stolen money?
Just a thought, Dee.
Скопировать
- Святой отец, что это значит?
- Верни украденное.
А это - для твоей бедной семьи.
Father... this money...
Pay fifty back.
Keep the rest for your poor family.
Скопировать
Послушайте, это очень важно, чтобы вы погнались за этим кораблем и захватили его. Прием.
У вас украденный корабль.
Вы арестованы.
Look, it's of vital importance that you pursue and capture that ship immediately.
You are in possession of a stolen police spaceship.
You are under arrest.
Скопировать
Странно, что грабители не польстились на другие ценные засекреченные материалы.
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Funny thing is, they left a lot of valuable and top secret stuff behind.
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
Скопировать
Это граф Хуберт.
Тони Брем был здесь.И он вернул украденные дневники.
Прямо сейчас он бьёт бедного молодого журналиста.
It's count Hubert.
I've got Tony Bram here. And he has returned the stolen diaries.
Right now he's beating the poor young journalist.
Скопировать
Освин сказал мне, что вы посещали ярмарку сегодня чтобы встретиться с перчаточником
Я хотела получить пару к моей украденной перчатке
Было бы сложно найти пару... тогда как оставшаяся перчатку - у меня
Oswin tells me that you visited the fair today to see the glover.
I thought to get a match for my stolen glove.
It would be difficult finding a match... when the remaining glove is in my keeping.
Скопировать
Бесспорно ли, что этот человек виновен?
Некоторые вещи, украденные у перчаточника, были найдены среди его имущества
Тогда, это было правосудие, хотя, возможно, и суровое
Is it certain this man was guilty?
Certain articles stolen from the glover were found among his possessions.
Then, harsh though it may be, this was justice.
Скопировать
Отдай мне талисман.
Он был украден у меня 200 лет назад, и с тех пор каждый момент я посвятил тому, чтобы вернуть его...
Присягаю на верность новому автарху.
Give me the talisman.
This was stolen from me 200 years ago, and I've dedicated every moment since to putting it back... where it belongs.
Loyalty and service to the new Autarch.
Скопировать
Мы и так делаем все, что можем.
Единственное, что можно сделать, попытаться узнать, что было в украденной книге.
Я никогда не видела Баффи в таком состоянии.
We're doing all that we can.
The only course of action is to try and find out what was in that stolen book.
I've never seen Buffy like that.
Скопировать
"Это" - мой младший брат.
Мы предполагаем, что он перехватил сверхсекретную микросхему, украденную из Министерства Обороны группой
Мистер Джернинган, прикройте меня.
The "it" you're referring to is my little brother.
He intercepted a top-secret electronic device stolen from a Defense Dept. Contractor by criminals working for a North Korean terrorist organization.
Mr. Jernigan, come here.
Скопировать
В 220 странах наблюдали его первый шаг.
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
220 countries tuned in for his first step.
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
Скопировать
Я вхожу в долю.
60 процентов от украденной вами суммы.
Я не могу дать тебе то, чего у меня нет.
I want in.
60 percent of everything you've taken.
I can't give you what I don't have.
Скопировать
К ценностям моего мужа?
Ладно, я урежу вашу зарплату, до тех пор, пока украденные вещи не вернут.
Это понятно?
My husband's prize possessions?
Well, I shall just garnish your wages... until the pilfered items are returned.
Is that quite understood?
Скопировать
- Серийный номер пистолета...
Это один из трех стволов, украденных у дилера.
Первые два нашёл ты. Помнишь?
- The gun's serial number-
It was 1 of 3 guns stolen from a dealer.
Two of the guns were recovered by you.
Скопировать
Не доказано, что это деньги из фонда или что именно он открывал эти счета.
Деньги на счетах отмыты но последний вклад совпадает с украденной суммой.
У меня нет счетов за границей.
You have no proof the money was from the fund or that he opened the accounts.
The money was well-laundered but the last deposit matched the last amount stolen.
I don't have offshore accounts.
Скопировать
Ты мог бы использовать гарнитуру.
Стоит ли нам всем ожидать на Рождество подарков, украденных из твоего офиса?
Тебе - не стоит.
You could probably use a plug-in telephone headset.
Should we all expect Christmas gifts that are stolen from your office?
You shouldn't.
Скопировать
Защита представила фальшивое наставление.
Это украденная улика, это недопустимо.
Недопустимо?
Your honor, we were not given a complete manual by the defense.
Your honor, this document contains executive memoranda that are stolen work papers and may not be admitted.
May not be admitted?
Скопировать
Это гнев презираемой женщины!
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
A woman scorned!
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings.
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов украденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы украденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
