Перевод "украденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение украденный

украденный – 30 результатов перевода

Джерри раздаст вам распечатки, на которых отмечены места преступлений.
Украденные вещи могут вскоре обнаружиться.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Jerry will hand out printouts detailing the hot spots.
Stolen goods might start popping up soon.
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
Скопировать
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры,"
но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился
Я что единственный, кто считает странным что она гуляла на широкую ногу с папашей вместо Лекса?
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play,"
but she was downtown, middle of the night, fancy dress,stolen purse -- he probably jumped her before she knew what was happening.
Am I the only onethat thinks it's weird that she was wining and dining with daddy warbucks instead of lex?
Скопировать
Вот они.
У краденные моменты.
Мы будем видеться везде, где сможем, Карлос не будет знать.
This. Us.
Stolen moments.
Seeing each other whenever we can. Carlos never needs to know.
Скопировать
Это все?
Теперь у нас куча пассажиров на судне с украденным грузом
Забавная комбинация
This all we got?
Now we have a boat full of citizens right on top of our stolen cargo
That's a fun mix
Скопировать
Во время похищения мощного лучевого оружия у людей P3Y-294 Полковник Гривс использовал это устройство против тех, кто его преследовал, убив всех троих.
Мы вернули украденное оружие, но правительство P3Y-294 не захотело иметь с нами никаких дальнейших отношений
Я буду в своём кабинете, Сержант.
While stealing a powerful beam weapon from the people of P3Y-294, Colonel Grieves turned the device against his pursuers, killing all three.
We returned the weapon, but P3Y-294 would have nothing further to do with us.
I'll be in my office, Sergeant.
Скопировать
Потом подшиваешь ее в папку.
Если кто-нибудь хочет найти, не было ли что-нибудь из украденного заложено... мы проверяем, есть ли учетная
Если есть - есть, если нет - нет.
Then you file that index card.
If someone wants to find out if something stolen was pawned... we see if we have an index card.
If we do, we do, if we don't, we don't.
Скопировать
Бабблс ее узнал.
Номера другие, среди украденных не значатся, и выданы они на эту машину... но Бабс узнал ее по багажнику
Вот это находка.
Bubbles spotted it.
Different tags, no stolen report, these come back right for the van... but Bubs makes it by the cargo rack on the roof.
Good scope.
Скопировать
Не расскажешь ему, пожалуйста?
Год назад атомный сплав стоимостью 7 миллионов баксов был украден у Крапс.
Чтобы вывезти его, им пришлось расплавить его и отлить заново в виде пивных бочек.
Would you tell him, please?
A year ago over $7 million in atomic alloy was stolen out of Crupps.
To smuggle it out, they had to melt it down and recast it as beer kegs.
Скопировать
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Как это может быть?
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Crow horses.
Those stolen from us long ago.
Скопировать
Он хочет быть причастным.
рассказать свои предания, и привези эту повозку назад, и встреться с отцом Мэй, с тремя сотнями лошадей, украденных
- Отвези повозку назад в целости... - Почему мы не остановились?
Yeah, ...
Get him to the Powwow, Let him tell his stories. Get this rig back and go see Mae's father.
Wanna be.
Скопировать
Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.
А вы получили украденные материалы и укрываете предателя.
Возможно, было бы лучше, если бы мы сосредоточились на данном вопросе.
You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence.
And you received stolen goods and are harbouring a traitor.
Perhaps it'd be better if we focused on the matter at hand.
Скопировать
По особому настоянию его превосходительства Вангона.
- Вы ему тут, в полицейском управлении, официально дали задание, вернуть украденные марки?
Стало быть, Вы были твёрдо убеждены, что этот человек и есть Шерлок Холмс?
You sent for him? Yes, by special request from Excellency Vangon.
You officially commissioned him to get the stolen stamps back, here in the police headquarters?
-Yes, sir! So you are absolutely convinced, that this man is Sherlock Holmes?
Скопировать
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Предъявите ваши документы.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
May we see your papers?
Скопировать
Равняйсь!
Полковник, мы нашли, украденный багаж.
Мы с парнями поедем на захват, дабы вернуть его сегодня вечером.
Attention!
Colonel, we found the stolen luggage.
We go get them tonight. I'm taking the boys, also.
Скопировать
Но никто не знает как они в него попали.
А все вещи, украденные у тебя – полиция сможет выйти на их след?
Я не заявлял, что у меня что-либо украли, Кларк.
Although, no one knows how they got in there.
And the stuff they stole from you. Can the police trace it?
I didn't report anything stolen, Clark.
Скопировать
Если сможешь - принеси, но если тебя нет, тогда пока, и...
Так что, пока, и носи украденный у меня пиджак... подольше.
- Привет.
If you could you bring it down, but you're not there, so this is good-bye, and, uh...
So, I guess, good-bye and enjoy my jacket which you stole... from me.
Hello.
Скопировать
Она просто хочет, чтобы ей было комфортно.
Да, ведь мы обычно даем нашим гостям полотенца, украденные из гостиницы.
Прабабушка приедет к вам?
She just wants to know she'll be comfortable.
Yes, because we usually give our guests the towels we've stolen from the Holiday Inn.
Great Grandma's coming to stay with you?
Скопировать
Тогда где же украденные чертежи? Э-э-это... Вот!
Почему же чертежи, предположительно украденные Генно, теперь здесь?
Ирука Сенсей...
ame agari not niji not you ni kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru mayoi tsuzukeru koto ga hitotsu not kotae ni naruyo gomakashitari shinaito chikao yo
Allways the feel it, the precious Time seeing you... You exit here from Konohamaru!
Iruka Sensei...
Скопировать
Ну да.
Ты вернёшь всё украденное и сдашься полиции!
И что ты сделаешь если я откажусь?
Oh...well...yeah.
You will give back what you have stolen and turn yourself over to the police!
And what will you do if I don't?
Скопировать
Например?
На самом деле, поднялся шум из-за украденных камер.
Если речь идет о подобном дорогостоящем дерьме, мы пока будем вынуждены залечь.
Like what?
Fact is, we shook things up down there snatching all them cameras.
It comes to expensive shit like that, we got to lay back for a while.
Скопировать
Наверху? Что случилось, Наруто? Что это?
Тогда где же украденные чертежи? Э-э-это... Вот!
Почему же чертежи, предположительно украденные Генно, теперь здесь?
The precious Time with you... tachidomatta kata ni asu he mukau kaze wo kanjiteta machi not akari hoshikuzu mitai ni futari tsutsumu kedo sorezore ni chigau kagayaki ga aruto warau kimi ga ichiban mabushiku mieruyo yume wa ryuusei not you ni
ame agari not niji not you ni kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru mayoi tsuzukeru koto ga hitotsu not kotae ni naruyo gomakashitari shinaito chikao yo
Allways the feel it, the precious Time seeing you... You exit here from Konohamaru!
Скопировать
Заплатите.
Все мои деньги остались в украденном бумажнике.
- Вы свободны?
You'll have to pay the cabbie.
I left all my money in my wallet and the thief took it
Is this cab for hire, driver?
Скопировать
Не будь идиотом.
Я не верну украденное, пока не буду уверен.
Месье, был рад знакомству.
- Don't be a fool.
I won't return it until I am sure.
- Monsieur, it was a pleasure.
Скопировать
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. - Но при одном условии, мой мальчик!
должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное
- С удовольствием, ваше превосходительство!
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
- On one condition, my dear boy. That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken.
- But with pleasure, Your Excellency.
Скопировать
Он действует очень странно.
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом
Хорошо.
He operates very strange.
Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so?
All right.
Скопировать
Я нашел ювелира, который чинил её драгоценности.
Вроде это было дело об убийстве, а мы по шею в украденных драгоценностях.
Миссис Эдгар Хилтон.
I found a jeweler who repaired it for her.
Start in a murder case and we're up to our neck in stolen jewelry.
Mrs. Edgar Hylton.
Скопировать
- Будет нелегко.
Вам будет трудно доказать, что подарки куплены на украденные деньги.
Будет трудно, но мы докажем.
Then we'll be difficult.
You'd have a hard time proving that any of those gifts Were bought with stolen money.
We'd have a hard time, but we'd do it.
Скопировать
Такие честные, талантливые и мудрые в одном, и неразумные дети в другом.
Ты же не будешь винить ребенка за украденные сладости, оставленные без присмотра в комнате, правда?
Значит вы не сомневатесь, что это правда?
So honorable, and able, and wise in some things, and just like naughty children in others.
You wouldn't blame a little boy for stealing a piece of candy, if left alone in a room with a whole box-full, would you?
You have no doubt it's true then?
Скопировать
Продолжайте репетировать, я сейчас подойду.
Они сразу же избавляются от украденного.
Они не тратят времени даром. Завтра первым делом пойдем туда.
You carry on. I'll be there in a tick.
Piazza Vittorio's the only place to go.
Go there at night in order to be among the first!
Скопировать
Этот портсигар, что он продал сегодня утром... Горячий след.
- Он был украден у д-ра Лоурена Стонемана.
- Врач Декстер.
The cigarette case Niles sold this morning - it's hot.
- It was stolen from Dr. Lawrence Stoneman.
- Dexter's physician.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов украденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы украденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение