Перевод "фолк" на английский
Произношение фолк
фолк – 30 результатов перевода
- Его что, не убили?
- Скорее, Фолко, спасайся!
Мы увидимся с тобой через несколько дней...
- Didn't they kill him ?
- Hurry Falco, save yourself !
I'll see you in a few days...
Скопировать
Сними их.
Специальный агент Фолк, ФБР.
Присаживайтесь.
Take them off.
Special Agent Polk, F.B.I.
Have a chair.
Скопировать
Кто встречается с парнем из CBS вечером?
Вечером вы вспомните песню времен моды на фолк-- о добром старом башмаке.
Вечером?
Who's seeing the CBS guy tonight?
Tonight, you remember some song from the folk song days-- about a good old shoe.
Tonight?
Скопировать
Ответчик вызывает...
Кеннета Фолка.
Поднимите правую руку.
Respondent calls...
Kenneth Falk.
Raise your right hand.
Скопировать
Клянусь.
М-р Фолк.
Вы знакомы с моей клиенткой Самантой Коул?
I do.
Mr. Falk.
Do you know my client, Samantha Cole?
Скопировать
Я бы хотел сформулировать вопрос иначе.
М-р Фолк, буду ли я прав, если скажу... что ваши отношения с миссис Коул являются чисто профессиональными
Протестую и прошу вычеркнуть вопрос из протокола!
But I would like to rephrase the question.
Mr. Falk, would I be accurate if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional?
I object, Your Honor, and I move to strike!
Скопировать
Это так?
Если вы не помните, мы спросим у м-ра Фолка.
- Брюнетка.
Are you?
If you don't remember, perhaps Mr. Falk will.
Brunette.
Скопировать
Наконец я задам несколько эффектных вопросов.
Например: "М-р Фолк, не правда ли, что вы и миссис Коул...
Не могу.
Then I'll finish up with dramatic questions.
Something like, "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made... "
I can't do it.
Скопировать
Он немного эксцентричный, но к этому привыкаешь.
М-р Рид, это Кеннет Фолк, человек, чей голос был на кассете.
- Я отлично помню.
He's a little unorthodox.
Mr. Reede, you remember Kenneth Falk, the man from the tape.
How could I forget?
Скопировать
Я с тобой, Ван.
Доспех Дракона отрастил крылья и скоро будет здесь, лорд Фолкен.
Сора, я отпускаю тебя.
I'm with you, Van.
The Dragon now has wings. It's flying towards Lord Folken.
Sora... You are free now.
Скопировать
Вам лучше покинуть это место.
Теперь, когда лорда Фолкена больше нет, замок ненадолго переживёт хозяина.
Улетай на своих собственных крыльях, улетай подальше от этой мерзкой крепости.
Please... Go now.
After Lord Folken's gone... This castle will disintegrate.
Please fly away from this cursed place.
Скопировать
Клану Чёрного Дракона не нужны рабы.
Как приказал лорд Фолкен, ...сожгите всё, что горит и убейте всех, кого пощадит огонь.
Какая жестокость...
The Black Dragon Clan needs no slaves...
As Commander Folken instructed... Burn down and annihilate everything.
How cruel...
Скопировать
Это они, Дзадзука?
Та, которую ищет лорд Фолкен?
Ну как, Шеста? Она там?
Is that it, Jajuka?
Commander Folken wants whatever's inside that thing?
What is it like inside, Shesta?
Скопировать
- кто подобрал тебя?
Лорд Фолкен.
Ты командуешь Убийцами Драконов...
Who was it?
You, Lord Folken!
Who gave you command of the Dragon cavalry?
Скопировать
- кто дал тебе всё это?
Лорд Фолкен.
ЛОРД ФОЛКЕН!
Who?
You, Lord Folken...
Lord Folken!
Скопировать
Лорд Фолкен.
ЛОРД ФОЛКЕН!
Не разочаровывай меня, Диландау.
You, Lord Folken...
Lord Folken!
Don't disappoint me, Dilandau.
Скопировать
Я... хочу силу...
Предсказание Фолкена было как всегда верным.
Эй, сообщите тому молодцу, Драйдену, что Доспех уже откопали.
I want that new power...
Another of Commander Folken's predictions has come true.
Hey. Let Sir Dryden know what's going on here. Tell him the armor's coming together.
Скопировать
Пока нет.
Фолкен, наверное, уже на пути в Торусину.
Нам надо поторапливаться.
No.
Folken will proceed to Torushina.
We have to hurry.
Скопировать
Даже нечистая кровь Дракона пробудит древний Доспех.
Фолкен...
Ты...
Impure Dragon's blood will resurrect the ancient armor.
Commander Folken...
How could you?
Скопировать
Я чувствую его.
Фолкен?
Ван!
I feel a presence.
It's Folken!
Van!
Скопировать
Я очень долго ждал этого момента.
Ты Фолкен, верно?
Ради окончания всех страданий мира, отдай мне Эскафлон.
I have been waiting for this moment a long time.
You must be Folken-san.
In order to extinguish all sorrow... I implore you to please endow me with Escaflowne.
Скопировать
Тебе нужна лишь смерть Вана.
ФОЛКЕН!
Убери от неё свои грязные руки!
You're trying to kill Van.
Folken!
Take your hands off her!
Скопировать
Именно поэтому твой народ вымер.
Бедный лорд Фолкен.
Доспех Дракона уничтожит всё.
That's why it destroyed your clan.
Lord Folken, poor soul...
The Dragon Armor will annihilate everything.
Скопировать
Я убью Вана собственными руками, ...отец.
Лорд Фолкен...
Крылатая Богиня уже прибыла?
I'll kill Van with my own two hands... Father...
Lord Folken...
Has the Wing Goddess descended?
Скопировать
Ты...
Лорд Фолкен.
Пришла пора сбыться моей мечте!
You...
Commander Folken...
I'll now fulfill my wish.
Скопировать
Мечте тех, кого ты растоптал на своём пути.
Умри же, лорд Фолкен!
Месть...?
This is for you from those whom you've oppressed and destroyed...
Commander Folken!
Revenge was your wish?
Скопировать
Месть...?
Фолкен.
Брат!
Revenge was your wish?
Folken-san...
Big Bro!
Скопировать
Все что у меня было, это две газеты:
Афтенпостен и Фритт Фолк.
И ни в одной из них не писали, что я был неправ.
All I had were my two newspapers:
"Aftenposten" and "Fritt Folk".
And none of those papers said I was wrong.
Скопировать
Как поживаете: друзья?
всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока
у нас здесь - потенциально критическая ситуация.
How ya doin', fellas?
- With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
We have a potentially critical situation here.
Скопировать
Ужас, во что они превратили ваш офис.
Сейчас неподходящее время, но мой урок фолк-гитары отменили.
- Не желаете что-нибудь выпить?
It's obscene what they did to your office.
You caught me at a bad time. But my folk guitar class has been canceled.
Would you like to get together for a drink?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фолк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фолк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
