Перевод "чопорный" на английский
Произношение чопорный
чопорный – 30 результатов перевода
Говорят Вы сможете найти даже бога, если будите его искать! Похоже что Вы не хотели ее найти, Майк!
Это шутка, чопорный пижон!
Немедленно убирайтесь!
they say, you can find god if you search it looks like you didn't intent to find her, mike!
It's a joke, chill dude!
Hey get away!
Скопировать
Ну, это не твоё дело.
Вам в Вортингтоне дают уроки чопорности, или это является необходимой предпосылкой для поступления?
-Тогда почему бы тебе не рассказать мне, когда ты в последний раз рисковала?
None of your business.
Do they teach classes in uptight at Worthington or is it a prerequisite for admission?
-l'm not uptight. -Then tell me when the last time was you took a chance.
Скопировать
Боюсь, моего мужа нет дома
Жастин, мы часто смеялись вместе, Елена и я, над твоими чопорными нотациями
- Может, мне следует?
I'm afraid my husband's out.
Justine, we used to laugh together, Elena and me, about those uptight little lectures of yours.
Maybe I should...?
Скопировать
Ты бросил её, помнишь?
-Ради чопорной.
-Всё не так просто, Тодд.
You dumped her, remember?
-For the prissy one.
-lt's not that simple, Todd.
Скопировать
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
Видишь ли, сидеть во флуоресцентно освещенном офисе со кучкой депрессивных, чопорных костюмов, напиваясь
-Пэйси, но только не на веселье.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
No.
-...but it's certainly not fun.
Скопировать
Ну тогда ты вероятно не знаешь, что во мне есть и это.
Никогда не называй меня чопорной!
Я слушаю.
Then you probably didn't know I have this either.
Don't ever call me uptight.
Let's hear it.
Скопировать
У вас могут быть красивые мысли, но вы прячете их.
Вы словно чопорная старая дева.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
You may have beautiful thoughts, but you hide them.
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
Скопировать
Эта высокомерная школа сделала тебя такой чопорной.
Твоя мама думает, что я чопорная?
У меня могут быть несколько твоего размера, если ты хочешь, чтобы я поискала.
This hoity-toity school has made you so uptight.
Your mom thinks I'm uptight?
I might have some in your size if you want me to look.
Скопировать
Замечательно, спасибо
И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале, Видя важность черной птицы, чопорный ее задор
Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
Great, thanks.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, by the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said,
Скопировать
Я сделал вам одолжение, а вы ...
Не будь таким чопорным и надменным, Тигр, детка.
Тигр, мы чудесно провели время, повеселились, но уже поздно и мне пора в город за деньгами.
I beg your pardon? I take the trouble to find you...
Oh, don't be stiff and pompus, Tiger, dear. Tiger, we've had a splendid day.
We've enjoyed ourselves immensely but it's getting late and I have to be in town to pick up a fortune.
Скопировать
Пусть этот Кевин хоть разревётся от того, что Финч откусил ему член.
Ты развратная полиция, ты чопорная дева, а я немытый кабанчик, которого нужно наказать и почистить.
Не смей повышать голос на офицера Кристал...
I don't care if Kevin starts crying because Finch bit his cock off.
You're a dirty cop, you're a prissy maid and I am your filthy cabana boy in need of much punishment and cleaning.
Don't you ever mouth off to Officer Krystal,
Скопировать
Ничего.
В смысле, просто... кто бы мог подумать, что эта щепитиль- ная, чопорная худышка, которую я встретила
-А что касается тебя, юная дама...
Nothing.
I mean, it's just-- You know, who would've thought that the skinny, uptight prude I met in my freshman year would be my best friend?
-Now, as for you, young lady.
Скопировать
Но Джек умный парень, не так ли, Джек?
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
Да, окей.
But Jack's a smart guy, aren't you, Jack?
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Yeah, okay.
Скопировать
Не дай этому внешне чопорному фасаду тебя обмануть.
Потому что под всем этим я... не такая и чопорная.
И, раз уж мы заговорили о барменах с попками, достойными вожделения,
Don't let the prim exterior fool you.
Underneath it all, I'm actually less prim.
Oh, while we're on the subject of bartenders with lust-worthy asses...
Скопировать
Только вместе с тобой.
Чопорный ублюдок.
- О, боже.
If I'm going in, you're coming with me.
You smug bastard.
- Oh, my God.
Скопировать
Еще не поздно, ты снова можешь стать самим собой...
Моим милым, чопорным бухгалтером, который психовал, если кто-то ставил стакан без подкладки под него.
Я...
OKAY, IT IS NOT TOO LATE. YOU CAN STILL BE YOU AGAIN.
MY SWEET, UPTIGHT ACCOUNTANT WHO WOULD FREAK OUT IF SOMEONE PUT DOWN A GLASS WITHOUT A COASTER.
I...
Скопировать
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
нуу со стороны отца я очень,очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со
иногда я мама и сделала бы все ради любви иногда я моя бабушка Вудрей которая бы сделала то же все но не ради любви иногда я моя прабабушка Бонави которая была актрисой
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good- prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
Sometimes i'm mama, who gave everything for love... sometimes i'm my grandmama vaudray, who gave everything, too, but not for love. And sometimes i'm my great-grandmama bonavie, who was an actress.
Скопировать
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Скопировать
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
Всегда притворялась такой чопорной и благопристойной.
Так ведь, Говард? Она ведь отвергла тебя?
But she's certainly the last person you would expect to ─
Always pretending to be so prim and proper.
Why, Howard, did she turn you down?
Скопировать
Вот так они и судят о нас.
Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная изобретательность заставляла
Эта юная дурочка верит, что счастье возможно.
And that's how they'll judge us.
I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal inventions I had to suffer.
That foolish girl, thinking happiness existed.
Скопировать
Невестка хозяина дома.
Какая же она чопорная.
Она возвращается с мессы?
The owner's daughter-in-law.
She must be very devoted.
Did she just return from Mass?
Скопировать
Не то чтобы он мечта всей моей жизни.
Он слишком чопорный и осторожный, чтобы быть моим абсолютным идеалом.
Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе
Not that he's my idea of the absolute finito.
He's too prim and cautious to be my absolute ideal.
Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José.
Скопировать
"в пролитии моей крови за Фюрера и Родину. "
Звучит чопорно.
Или лирично, или патриотично.
"in spilling my blood for Fuhrer and homeland."
Sounds a bit stiff.
Either lyrical or patriotic.
Скопировать
Ваше Превосходительство?
Вы же знаете, какими чопорными ослами могут быть эти британцы?
Мда, а... почему вы хотите встретится с ним, мисс?
Your Excellency, or sir, or what?
You know how tight-ass the British can be.
why do you wish to see him, Miss?
Скопировать
Бэкстер Твейтс.
Один из тех чопорных ослов.
Ох Памела, ты идиотка.
Baxter Thwaites.
I am that tight-arse.
Oh, Pamela, you've done it again!
Скопировать
Безучастная, как всегда, Элеонора,
Розалия и Алис, которая претворяется чопорной и холодной.
Мы давно знаем друг друга, а вот теперь вы сидите вокруг трупа.
Standing by, as usual, Eleonora,
Rosalla and Alice, who pretends to be very middle-class and cold.
We've known each other forever, and now you're circling the corpse.
Скопировать
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров
Они изнасилуют всю природу вокруг.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
They're gonna rape this whole landscape.
Скопировать
Да, он был именно таким... и имел все основания для этого.
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
Yes, he did.
And he'd every reason to. He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
Скопировать
Слишком дружелюбные.
- Чопорные, вот что.
- Ничего себе, я не думала, что они...
Too friendly.
Smug's more like it.
Gee, I didn't think that they...
Скопировать
Но ведь Моцарт не дожил до 82 лет!
мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность, на порядок, на чопорное
Какое же у вас затхлое представление о Моцарте!
Although Mozart never got to your 82 years of age..
That doesn't matter. He composed his melodies and died young. This is not within your personal life, this trascendental assertions... his dignity will remain as long as you will!
You have a musty idea about Mozart!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чопорный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чопорный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение