Перевод "клоунада" на английский

Русский
English
0 / 30
клоунадаclownery
Произношение клоунада

клоунада – 30 результатов перевода

- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
. - Что ты думаешь об этой клоунаде?
- Я...
Sir thomas boleyn,your grace.
- Your grace I - what did you think of that performance?
- I...
Скопировать
Пусть поднимут руки те, кто не считает, что сигареты опасны.
Мистер Нэйлор, зачем эта клоунада?
Я не вижу смысла в предупреждении о том, что люди и так знают.
I mean, show of hands, who out here thinks - that cigarettes aren't dangerous...
- Mr. Naylor. There's no need for theatrics.
Sir, I just don't see the point in a warning label for something people already know.
Скопировать
Минутку.
Ну, что это была за клоунада на крыльце?
Разве ты не знаешь, что ионгда женщина не хочет говорить?
Just a minute.
Now, what was all that clowning around on the front porch?
Don't you know there are times when a woman doesn't care to talk?
Скопировать
Молодцы. А ты?
Еще клоунадой занимаешься?
Да. Да, конечно. Ты знаешь, многое изменилось.
That is fantastic.
- Are you still a clown?
Yes but everything has changed.
Скопировать
Маменькин сынок, почему ты так груб?
Кончай клоунаду, Флоренс.
Ты всех уже достала.
Is mama's dumpling getting tough?
I'm through clowning, Florence.
You're all washed up.
Скопировать
Выметайся.
Что, за клоунаду вы тут устроили?
Не позволяй им хамить тебе.
Come on, out.
Hey, you eggs, what's the idea?
Don't let them get rough.
Скопировать
Смерти и разоблачения, универсальные и частные, Неожиданные развязки, мелодрамы с переодеванием
Мы перенесем вас в мир тайн и иллюзий Покажем клоунаду Убийства
Призраков Сражения В виде отдельных схваток героев
Deaths and disclosures, universal and particular, denouements... transvestite melodrama...
Clowns if you like... murders...
We can do you ghosts... and battles... on the skirmish level... heroes... villains...
Скопировать
Даже я, секретарь твоего министерства, ничего не знаю.
кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного заговора, обычной надуманной клоунады
И в эту предвыборную шумиху вы хотите еще и министра втравить.
I'm an undersecretary at your Ministry and I knew nothing!
Pardon! You know what I think? I suspect that you want..
If you want a minister.. ..to become electoral agent of the Opposition,..
Скопировать
Господин президент, "Марш на Рим" тоже был клоунадой, но он удался.
Да, но реакция левых на это не будет клоунадой...
- в ближайшие 24 часа... - Минуточку.
But Mr President! The March on Rome also began as a farce.. ..and ended badly.
What won't be farcical.. ..is the Left's reaction during the next 24 hours.
One moment!
Скопировать
Дайте мне время до понедельника.
Но поверьте мне, вся это история - обычная клоунада.
"Марш фашистов на Рим" тоже был клоунадой, но удался. Во многом благодаря таким, как ты.
Give me time until Monday.
But, believe me, the whole story is a farce. So was the March on Rome, but it ended badly..
..chiefly thanks to people like you.
Скопировать
Но принятые меры...
Господин президент, "Марш на Рим" тоже был клоунадой, но он удался.
Да, но реакция левых на это не будет клоунадой...
..in a farce. - No! - It is also true that....
But Mr President! The March on Rome also began as a farce.. ..and ended badly.
What won't be farcical.. ..is the Left's reaction during the next 24 hours.
Скопировать
Но поверьте мне, вся это история - обычная клоунада.
"Марш фашистов на Рим" тоже был клоунадой, но удался. Во многом благодаря таким, как ты.
Все заверения Ли Мази так и не успокоили Ди Кори, Ферлинджери и Бертони.
But, believe me, the whole story is a farce. So was the March on Rome, but it ended badly..
..chiefly thanks to people like you.
[ In spite of Li Masi's promises,..] [.. Di Cori, Ferlingieri and Bertoni are far from tranquil.]
Скопировать
Почему Вы всегда делаете назло?
Потому что не могу смотреть на эту вашу клоунаду.
Боже, если бы я мог быть только один.
Why are you always so complicated?
I can not stand this joke yours.
God, if I could be alone.
Скопировать
- Проявлять дружелюбие - не грех.
Есть большая разница между дружелюбием и клоунадой.
Фрейзер, ты видел. Тот тип пытался напасть на меня с рыбой!
- Nothing wrong with being friendly.
There is a difference between friendly and making a spectacle of yourself.
That man tried to assault me with a fish!
Скопировать
Для этого Михаль должна пойти со мной.
Достаточно, прекрати эту клоунаду.
У вас нет выбора, что вы теряете? - Заткнись!
I also need Michal with me for that.
Enough. I'm putting a stop to this charade.
You have no other chance.
Скопировать
- Стой!
- Прекращай клоунаду и залезай в машину.
- Базз! Базз! - Я знаю, как побить Зурга!
Who goes there?
Quit clowning' around and get in the car!
Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg!
Скопировать
Альберт!
Восемь лет я жду, когда ты вырастешь из этой клоунады.
Но вносить раздор между моими детьми ты не будешь.
Albert!
I've been waiting for 8 years for you to grow up.
You won't make the children fight.
Скопировать
Юмор - это когда смешно.
- А это фиглярство, клоунада.
- Клоунада?
This is not comedy. Comedy is fun.
- It's antics, hysterical-type things.
- Hysterical-type things?
Скопировать
- А это фиглярство, клоунада.
- Клоунада?
Эдриан Кронауэр запрашивает разъяснения.
- It's antics, hysterical-type things.
- Hysterical-type things?
Airman Cronauer requesting you to elaborate.
Скопировать
Я англичанин.
Хотя я балуюсь клоунадой, считаю это мужицким американским юмором.
Я предпочитаю искусство.
I'm actually British.
And though I dabble in clowning, I do find it so boorish... ... so American.
I prefer the fine arts.
Скопировать
Для того, чтобы жить нужно сердце
Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады.
Все и всегда целуют тебе задницу.
Huh?
Hey, kids, don't forget to watch my 29th anniversary show... featuring clips like this one of Sideshow Mel whacked out on wowee sauce.
Everyone's always kissing your ass.
Скопировать
Делай так, как я говорю иначе получишь такой зельц что не поймешь, что это было.
Папа хотел, чтобы я шел по его стопам но тяга к клоунаде была слишком сильна. ШУТКИ ИДЛА
Я смешил тем, что пародировал отца. Бла-бла-бла Моисей.
You'll do as I say... or you'll get such a zetz... that you won't even know what hit you.
Dad wanted me to follow in his footsteps... but the pull of clowning was too strong.
I got my first laughs at yeshiva... impersonating my father.
Скопировать
Твой отец смешил меня, а я не мешал ему
Он всегда устраивал клоунады со взрывчаткой играя с огнем и испытьвая судьбу.
Наконец наша служба во Вьетнаме подошла к концу и мы отмечали возвращение домой.
Hemademelaugh, andIkepthim outofthestockade.
He wasalways clowningaround with explosivesandstuff... scaring thehell outofeverybody.
Finally, our timein Vietnam was over... andwe weregonnagohome.
Скопировать
Это не школьная пьеса.
Это не клоунада, не фарс.
Это циркумация!
This is not a school play.
This is not a baggy-pants farce.
This is a bris!
Скопировать
- Ты не участвуешь?
- Нет, я в этой клоунаде не участвую.
Абсолютно не участвую!
- Hey, are you not joining us?
- No, I'm not going to play this silly game
I won't join you full stop
Скопировать
Я заставляю всех смеяться.
-Для меня клоунада это искуство.
Для чего шляпа?
I make the world laugh.
With me, clowning is an art.
Why the hat?
Скопировать
это мог бы быть момент Суини Тодда
Благодаря мне клоунада у Лили в крови.
Удочерена.
This could have been a Sweeney Todd moment.
Because of me, clowning is in Lily's blood.
Adopted.
Скопировать
- Боже.
- Да, я тоже не люблю эту клоунаду.
Мне больше нравятся блюзовые баллады.
- Oh, my God.
- Yeah, I don't like that twiggly-wiggly stuff.
You give me a slow jam any day.
Скопировать
-Спасибо.
-Кристина,что это за клоунада?
-Но папа,я тут не при чём,это он всё сделал сам.
- Thanks.
- Cristina, what is this nonsense?
- I don`t know!
Скопировать
Ты хочешь, чтобы все пострадали из-за твоей клоунады?
Какой клоунады? Я что, похож на клоуна?
Ага, ты что, за дурака меня держишь?
You're going to let everyone here get burnt forthis cIowning?
Forthis cIowning, do I Iook like a clown by any chance?
Yes, and do I Iook stupid by any chance?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клоунада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клоунада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение