Перевод "distancing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distancing (дистенсин) :
dˈɪstənsɪŋ

дистенсин транскрипция – 30 результатов перевода

The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
And the world of the commodity is thus shown as it is, for its movement is identical... to the distancing
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
И мы его ощущаем по воздействию на человека: он способствует не только отдалению людей друг от друга, но и отчуждению произведённого ими продукта.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни - настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
Скопировать
Oh, yes, well, I suspect that will help a lot.
You know, very often, the key to mental health is distancing ourselves from our parents.
I'm home.
Я полагаю, это сильно поможет.
Очень часто ключом к душевному здоровью является отдалённость от родителей.
Я дома.
Скопировать
It's so distancing.
It is distancing.
It's the distance between actual doctors like me and quacks like you and your brother.
Оно создает дистанцию.
Знаешь, а ты прав.
Оно создает дистанцию между настоящими врачами, как я, и такими шарлатанами, как ты и твой братец.
Скопировать
The apex institute.
Galweather stearn's latest attempt at distancing itself from its sordid past.
So we pay these assholes a fuck-ton of our hard-fleeced money so they can sell us the same old antiquated bullshit about team building and leadership skills, repackaged as the future in corporate ingenuity.
Институт "Апекс".
Это последняя попытка "Галуевер Стерн" дистанцироваться от позорящего прошлого.
Так что мы поставляем этим засранцам вагонами, с таким трудом натыренные бабки, а они нам взамен продают ту же старомодную чушь о тимбилдинге и выработке лидерских качеств, переупакованных в обертку "продвинутого корпоративного мастерства"
Скопировать
It's like he's practically invisible.
Maybe his parents suspected he was a killer and subconsciously started distancing themselves from Lyle
Isolation coupled with homicidal ideation would have made him even more reclusive.
Практически, невидимкой стал.
Возможно, его родители подозревали, что он убийца, и подсознательно стали отдаляться от Лайла.
Уединение в сочетании с самоощущением убийцы могло сделать его ещё большим отшельником.
Скопировать
They exploit your weaknesses and remove you from those who Care about you.
They create emotional and physical barriers, distancing You from everyone and everything you once knew
They mold you. They conform you.
Они используют ваши слабости и отрывают вас от тех, кто любит вас.
Они создают эмоциональные и физические барьеры, дистанцируя вас от всех и всего, что вы знали, включая вас самих.
Они перемалывают вас и собирают в нечто новое.
Скопировать
I've always found "doctor" to be such a formality.
It's so distancing.
You know what? You're right. It is distancing.
Я всегда считал, что слово "доктор" - лишь формальность.
Оно создает дистанцию.
Знаешь, а ты прав.
Скопировать
Look, Nick, half of my job is damage control.
Today, that consists of distancing ourselves from you entirely- letting you take all the heat on this
Your job relied on your ability to keep secrets and spin the truth.
Слушай, Ник, я должен уменьшить ущерб.
И для этого мы оттебя отстранимся. Эта статья -твоя головная боль.
В основе твоей работы был талант хранить тайну и искажать истину.
Скопировать
He said "mom," she said "mother."
Distancing language.
Yeah.
Он говорит "мама" она - "мать".
Дистанцирующий язык.
Точно
Скопировать
We'll have to start all over again, relearn the skills we've forgotten.
We've become like helpless babies, pushing the buttons of our fancy technology whilst distancing ourselves
Perhaps I have more faith in people than you do.
Придется начинать все сначала, вспомнить все, что было забыто.
Благодаря нашей технике, мы превратились в беспомощных младенцев, способных лишь нажимать на кнопки, каждый день мы все дальше уходили от реальности, от того, что делало нас людьми.
Наверное, во мне больше веры в человечество.
Скопировать
- Is that ...
Lately you're distancing themselves from us.
It is not my Arab pride. It's just ...
- Просто я хочу...
Я чувствую, что хоть ты говоришь, что гордишься тем, что ты араб... в последнее время ты отдалился от нас.
Какая связь между тем, что я араб, и тем, что живу в Неве Цедек?
Скопировать
I knew it was only a matter of time before Voldemort made the connection between you.
I thought by distancing myself from you, as I have done all year he'd be less tempted, and therefore
The prophecy said:
Я знaл, что это только вoпрoc врeмeни до тoго, кaк Bолaн-де-морт oбнaружит между вaми cвязь.
Я пoлaгaл, что, еcли отдaлюcь oт тебя, что я и дeлaл вecь год он будeт мeнee иcкушeн, cтaло быть, ты, возможно, болee зaщищен.
Предcкaзaниe глacило:
Скопировать
As in "I did not have sexual relations with that woman, Ms. Lewinsky."
Distancing language.
She knew something about her.
Как в заявлении: "У меня не было секса с той женщиной, мисс Левински".
Дистанцирующий язык.
Она что-то о ней знает.
Скопировать
The Tsimtzum, by the void it introduces, represents the paradigm of "indifference in the undifferentiated".
The otherness in the separation, the distancing, the differentiation from which no fusion will be possible
What are they doing? strangling ducks? Don't be mean.
Цимцум через свою пустоту выражает парадигму "неразличение в неразличаемом".
Изменчивость через разделение, отстранение, различение, после которого единение не сможет иметь место.
Чем ещё они занимаются, режут уток?
Скопировать
Of course not.
You know, when you distance yourself from the church, you are distancing yourself from everything.
That's why it's called Communion, you know.
Конечно нет.
Знаешь, когда ты отстраняешь себя от церкви, ты отстраняешь себя от всего.
Вот почему это называется мессой, понимаешь.
Скопировать
Yes.
I noticed recently that Michael was distancing himself from me and so I asked him if he was doing that
And...he said yes.
Да.
Недавно я заметила, что Майкл отдаляется от меня, поэтому я спросила его, занимается ли он этим снова.
И... он ответил да.
Скопировать
Why would you think I was gay?
All those emails you sent me, distancing yourself from me,
- And you got Ravn to plant the idea,
Верно. Но с чего ты решила, что я заставлял тебя поверить, будто я голубой?
Да в своих мэйлах ты сознательно отстранялся от меня как от личности.
И Равна склонял к тому, чтобы он насаждал это мнение.
Скопировать
And what's happening to you, is called a dissociative state.
It's the mind distancing itself from things that are too much for it to process.
You blame me because you can't bear to confront what you've done.
То, что с тобой происходит, называется "диссоциативное состояние".
Это когда разум отстраняется от того, что он не способен осмыслить.
Ты винишь меня, потому что не можешь осознать, что ты сам натворил.
Скопировать
Answer me, it's unbearable...
your distancing, like this.
Where are you?
Ответь мне, это невыносимо...
когда ты абстрагируешься вот так.
Где ты?
Скопировать
Lightman read that Tressler wasn't comfortable with what his partners were doing to Emily.
that the group has strayed from its moral code, that member's discomfort manifests itself in physical distancing
And Lightman said that this guy was showing all of those at the precinct.
Лайтман прочитал, что Тресслеру было не комфорно из-за того что его партнеры делали с Эмили.
Если членом группы двигают чувства, что группа отклонилась от его морального кодекса, дискомфорт участника проявляет себя в физическом дистанциировании от группы, микровыражения разногласия.
И Лайтман сказал что этот парень показывал все из этой области.
Скопировать
- Continue, Adi.
But this man, a journalist distancing himself from these things... That's predictable.
But logically something we didn't hide...
- Продолжай, Ади.
- Я не обвиняю его во лжи, Джошуа но этот человек, как журналист, дистанцируется от этих вещей это предсказуемо.
Но логически, нечто, что мы не скрывали он не знал?
Скопировать
We'll start whipping votes.
So the vice president's distancing himself.
Lots of Democrats are.
Мы начнём выбивать голоса.
Так вице-президент дистанцинировал себя.
И большинство демократов.
Скопировать
This is what happens in the famous circular shot where we pass from Julie's face, while she is making love.
magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing
enables us to approach reality.
Это то, что происходит в знаменитом кадре из фильма, в котором мы видим лицо Джули, когда она занимается любовью.
Это нереальное "подвешивание" временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности...
Если я не люблю но позволяет нам приблизиться к ней.
Скопировать
- One sentence, about how Potter is having no official or unofficial role in his campaign or his administration.
- Distancing himself.
- Distancing him, like, to Cleveland.
- Одно предложение, о том, то Поттер не играл никакой официальной или неофициальной роли в его предвыборной компании или администрации.
Открестился от него.
Как от чёрта.
Скопировать
- Distancing himself.
- Distancing him, like, to Cleveland.
And Potter's office says he's out on a... Spiritual sabbatical.
Открестился от него.
Как от чёрта.
И в офисе Поттера говорят, что он в... в длительном "духовном" отпуске.
Скопировать
Sounds like the man has purposely distanced himself a-a bit...
He wasn't distancing himself from me.
He was distancing himself from my mom and the pain that she caused him.
Похоже, человек преднамеренно отдалился от тебя, немного...
Он не отдалялся от меня.
Он отдалился от моей матери и той боли, которую она причинила ему.
Скопировать
He wasn't distancing himself from me.
He was distancing himself from my mom and the pain that she caused him.
He's still my dad.
Он не отдалялся от меня.
Он отдалился от моей матери и той боли, которую она причинила ему.
Он всё ещё мой отец.
Скопировать
Sookie, too.
while to come to terms with the fact that part of accepting the word of Lilith into my heart has been distancing
It used to drive me crazy worrying about their feelings and their mortality and their weakness until I found a better way--
И Соки тоже.
Джессика, у меня ушло много времени на то, чтобы смириться с тем фактом, что принятие учения Лилит подразумевает полное отрешение от банальных людских проблем.
Раньше я с ума сходил от переживаний за их чувства, их смертность и за их слабость, пока не нашел лучший путь...
Скопировать
Think about it.
We've tried distancing ourselves emotionally from people.
Your fight with Abby, my rejection of John.
Смотри.
Мы пытались эмоционально отстраниться от людей.
Твоя ссора с Эбби, мой разрыв с Джоном.
Скопировать
Worst pre-enactment ever.
I'm distancing myself from this mess.
I knew he'd try something stupid.
Это самая худшая постановка конца света!
Больше я в этом не участвую!
Я знал, что он попытается совершить что-нибудь глупое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distancing (дистенсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distancing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистенсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение