Перевод "хранительница" на английский

Русский
English
0 / 30
хранительницаcurator custodian keeper
Произношение хранительница

хранительница – 30 результатов перевода

Ее можно убить только стрелами Вакан.
Я - хранительница этих стрел.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
I return with strong medicine and have wisdom and power.
Uncegila. She can only be killed with the wakan arrows.
I am the keeper of those arrows.
Скопировать
Есть ли путь уничтожить твоих врагов лучше, чем дать им уничтожить самим себя? !
Ты готовишь Поучения Хранительницы Очага?
- Да.
What better way to destroy your enemies... then to let them destroy themselves!
You have studied the code of the good housewife?
I have.
Скопировать
Все просто. И мне нужно выпить чаю.
Я не могу поверить, что слышу это от наследницы Святых Колец Бетазеда, хранительницы Священной Чаши Риккса
О! И почему я не могу заставить этот репликатор работать?
Now, it's as simple as that and I need some tea.
I can't believe I'm hearing this from the heir to the Holy Rings of Betazed, holder of the sacred Chalice of Rixx.
Oh, why can't I ever work this replicator?
Скопировать
Странно... необъяснимо странно... мерзкий... без друзей... или света... скрытый где-то в глубинах земли...
Моя сестра, Королева Рита... стала хранительницей моей коллекции насекомых.
Рита.
Strange... harrowing... stinking... with no friends... and no light.
Hidden in the bowels of the earth, my sister, Queen Rita, had become the curator of my bug collection.
Rita.
Скопировать
- Какую роль?
- Хранительницы тайн.
У нас есть тайны?
What role?
- Keeper of the secrets.
There're secrets?
Скопировать
Они несут идеалы, лелеют наших детей и подают пример нам, мужчинам.
Они -хранительницы нравственности, центр семьи.
В борьбе против упадка, они остаются сердцем семьи.
They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men.
They are the keepers of good morals, the centre of the family.
In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family.
Скопировать
Если справка верна, то это значит, что урна проклята.
Кто крадёт её - умирает от руки Хранительницы, которая её защищает.
Она питается их жадностью.
If the background information is accurate, there's a curse attached to the urn.
Anyone who steals it ends up dead, a victim of The Guardian who protects it.
And she feeds off their greed.
Скопировать
- Кто ты?
Хранительница урны.
Меня не уничтожить.
- Who are you?
I'm The Guardian of the urn.
You cannot destroy me.
Скопировать
Пайпер обожает легенды, а Прю любит их рассказывать...
Хранительница, она даже не...
Не человек?
Piper is really into legends and Prue is really good with her mind, so...
Yeah, but that thing, The Guardian, she's not even...
Human? Yeah.
Скопировать
- Погодите.
Хранительница наказывает жадных.
Если Клэй сделает что-то самоотверженное, это сравняет счёт.
- Wait a minute.
The Guardian punishes the greedy.
So maybe if Clay does something selfless, it'll even the score.
Скопировать
Горячая и сексуальная.
Это Хранительница.
- Забирайте их!
Feisty and sexy.
Careful boys, this one's a keeper.
- Pack 'em up!
Скопировать
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
А при чём здесь Кейт?
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal modesty.
What has all this got to do with Kate?
Скопировать
Кто ты такая?
- Я Хранительница урны.
- Кто?
What are you?
- I'm The Guardian of the urn.
- The what?
Скопировать
Она эпична. Это как
- Элис Элиот, хранительница склепа.
Мам, я переночую у папы.
Elise Eliot, the crypt-keeper.
Wow!
Don't worry, I'm studying.
Скопировать
Было любопытно посмотреть на печальный персик.
А как насчёт хранительницы музея?
Она сама была как персик.
It was so refreshing to see a sad peach.
How about that curator?
She was kind of a peach herself.
Скопировать
Я дочь Пятого Дома,
Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда.
Только не ухо, пожалуйста!
I am the daughter of the Fifth House,
Holder of the Chalice of Ri"xx", Heir to the Rings of Betazed.
Not my ear, please!
Скопировать
Для этого...
Можете ли вы побыть хранительницей предсказания?
Вся суть науки — в прогнозировании, не так ли?
For that...
You can be the one who holds the prediction.
Science is about prediction, isn't it?
Скопировать
Я могу тебя поймать на слове, Десса.
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
Иронично, не правда ли?
I may just take you up on that, Dessa.
A Dust Keeper Fairy who's always out of pixie dust.
Ironic, isn't it?
Скопировать
Но ты не фея света.
Ты хранительница пыльцы.
Потрясно, правда?
But you're not a Light Fairy.
You're a Dust Keeper.
Amazing, right?
Скопировать
Что вы говорите?
Ты больше не хранительница пыльцы.
Это просто очень опасно.
What are you saying?
You are no longer a Dust Keeper.
It's simply too dangerous.
Скопировать
Я из книжки Виолетты много чего узнал.
Американские исследователи утверждают, что... поскольку хранительницами очага были женщины, они и изобрели
Говорят, это был как список заказов.
I read it in Violette's book.
American researchers say that because women stayed in the caves, they invented rock painting.
Know what else they say?
Скопировать
Да, это точно.
Твоя Рози- хранительница очага, это точно.
За вас, ребята.
Yeah, I hear that.
She's a keeper that Rosie, for sure.
Cheers to you guys.
Скопировать
Он загружен, как десятки миллионов загруженных.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
Я не понимаю.
He's loaded-- like, tens of millions of loaded.
Yeah, the stepmother is listed as a homemaker.
I don't understand.
Скопировать
Магические воды протекают под всеми землями.
Чтобы найти хранительницу Вод, нужно только вызвать ее.
Отлично.
Magical waters flow underneath all of the lands.
If you seek the guardian of waters, all you have to do is summon her.
All right, then.
Скопировать
Пастель? Под ее ногтями.
Хранительница домашнего очага.
В этом нет смысла.
Under her fingernails.
Domestic.
It doesn't make sense.
Скопировать
Тебе, правда, стоит вернуться и порыться в наших архивах.
Ты - настоящая Хранительница Знаний.
Мне нравится.
You know, you really should come back and dig through our archives.
You are definitely a Woman of Letters.
I like the sound of that.
Скопировать
Они отражают мои атаки, потому что используют мою силу.
Хранительница быстра, как молния.
Но с моей помощью у тебя получится.
They'll reflect my attacks because it uses my power.
The Keeper is quick as lightning.
But you can do this with my help.
Скопировать
Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
А люди, которым вы даёте прибежище на неделю - могла Флоресса с ними общаться?
How much contact would she have had with the outside world?
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely.
And the people you allow for the week-long retreats, would Floressa have interacted with them?
Скопировать
- Ты здесь главная?
- Хранительница.
Я с тебя глаз не спущу, хранительница.
You're in charge here?
- The Guardian.
Well, guardian. My eye's on you. Understand?
Скопировать
Без понятия.
Томо, Хранительница сказала тебе что-нибудь о Джесси?
Нет.
No idea.
Tomoe, the caretaker, Did she say anything about Jessie?
No, nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хранительница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хранительница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение