Перевод "в отставке" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
отставкеretirement resignation dismissal discharge
Произношение в отставке

в отставке – 30 результатов перевода

Доброе утро, Дэн.
Я только что подал в отставку.
Поздравляю.
Oh, good morning, Dan.
Morning, Harvey, I just resigned.
Congratulations.
Скопировать
Кто вам сказал?
Конечно, он не уйдет в отставку.
Мы ожидаем, что он победит.
Who told you?
Of course he won't resign.
We expect him to win.
Скопировать
Не бойся, он тебе не навредит.
Дин в отставке, не так ли?
Карлтон вместо него.
And there won't be any side effects... that we know of.
Dean in Sending, isn't it?
- Carlton in Receiving.
Скопировать
Этот парень - наш генерал!
Мы не дадим ему уйти в отставку.
Это верно, Ник?
Of course he will. This man here is our general.
We're not just gonna let him retire.
Is that correct, Nick?
Скопировать
"Район Хаккеджима в Йокогаме уничтожен"
"Уйдёт ли в отставку кабинет Игараши?"
Где Годзилла?
"Hakkeijima Playland Destroyed!"
"Will lgarashi Surrender Office?"
Where's Godzilla?
Скопировать
Натори, кончилось моё время на троне.
Значит, я должен уйти в отставку вместе с Вами.
Тото, спасибо тебе.
Natori My time on the throne is over
Then I must resign with you
Toto, thank you
Скопировать
Даже если взятка и будет наказана...
Якушиме даже не придется уйти в отставку.
Что это изменит?
Even if the graft case is prosecuted...
Yakushima doesn't even neccessarily need to resign from office.
What difference does it make?
Скопировать
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Скопировать
Так что федералы обеспечили ему защиту, а взамен он вышел из генного бизнеса.
- Закрыть компанию и уйти в отставку.
- Но как это связано с Алеком?
So the Feds bought him protection from whoever wanted him dead, and in return, he got out of the genome business.
- Closed the company and retired.
What does this have to do with Alec?
Скопировать
Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Они пробовали вынудить Генерала Хэммонд уйти в отставку.
Полковник Онилл собрал информацию о незаконных действиях Кинси и угрожал предать их гласности если он не заставит их отступить.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run.
They tried to force General Hammond to resign.
Colonel O'Neill connected Kinsey to their illegal activities and threatened to go public unless he got them to back off.
Скопировать
Ладно вам, мы празднуем.
Патрик выходит в отставку по медицинским показаниям.
Милый, милый мой шестой шейный.
Come on, we're celebrating.
Patrick's going out on medical.
Sweet, sweet Cervical 6.
Скопировать
- Здравствуйте, Уинстон!
Ходят нелепые слухи, будто вы собираетесь в отставку. Скажите, что это не так.
Скоро я сделаю заявление об отставке,..
Oh, hello, Winston.
I hear there's an un-sensible rumour that you're about to retire, please state that isn't the case.
I should be making an official announcement in due course.
Скопировать
Знаешь, мы больше времени провели, ремонтируя эту штуку, а не катаясь на ней.
Ну, я ещё не уверен, что готов отправить эту старушку в отставку.
С чеком Лекса мы могли бы купить новую.
We spend more time fixing it than riding it.
Well, I'm not sure that I'm quite ready to retire the old girl yet.
Well, with Lex's check we can get a new one.
Скопировать
И сейчас третий сидит очень близко от тебя.
В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
Я теперь гражданское лицо.
And now your third is sitting in very close proximity.
Now, retired or not that has really got to tug on the old short and curlies.
I'm a civilian now.
Скопировать
Он - агент ФБР.
В отставке.
Это не считается.
He's FBI.
He's retired.
That doesn't count.
Скопировать
Агент Рамирез, вы обязаны следовать определенным правилам.
О, я в отставке.
Правила теперь касаются меня не больше, чем вас.
Agent Ramirez, you have to follow certain rules.
Oh, I'm retired.
Rules don't apply to me any more than they do to you.
Скопировать
У вас есть неделя чтобы поймать его, или...
- Я уйду в отставку.
- По состоянию здоровья, разумеется.
You have one week to catch him, or else...
- I'll resign.
- For health reasons, of course.
Скопировать
Прибыв сюда, я обнаружил, что я Наполеон Бонапарт."
"И поскольку вы отказались перевести меня в Ватерлоо, я подаю в отставку."
"P.S. Прошу пересылать все письма в Москву, куда я намерен отступить."
Since coming here, I have discovered I am Napoleon Bonaparte.
"Since you won't transfer me to Waterloo, I resign.
"PS. Forward all mail to Moscow. I intend to retreat there."
Скопировать
- Доктор Линц...
- Колониальная служба, в отставке.
- мадемуазель Кук...
- Dr. Linz...
- Colonial Service, retired.
- Miss Cuq...
Скопировать
И что мне делать?
Подать в отставку или сами меня выгоните?
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою.
What do I do?
Hand in my resignation? Wait for you to have me kicked out?
You do your job according to RCAF rules.
Скопировать
- Классные яхты, просто шикарные.
- Не переживай, он в отставке.
- А в почёте Киттредж, из народа.
- Class boats, very upper-class.
- Oh, don't despair.
He's out, and Kittredge, man of the people, is in.
Скопировать
Я был инициатором проекта.
Вы уйдете в отставку?
Мы упорно трудимся, чтобы исправить Кирю.
I pushed the project.
Will you resign?
We're trying hard to fix Kiryu.
Скопировать
Она ничего не знает.
Через 3 месяца я подам в отставку, чтобы случайно с тобой встретиться.
"Мы познакомились, когда я расследовал несчастную гибель вашего мужа ".
She doesn't know anything.
I'll resign three months from now, run into you again.
"We met while I was investigating your husband's unfortunate demise."
Скопировать
- Рейно не капитулирует.
- Так пусть подаст в отставку.
- Нужен референдум.
Reynaud won't. Let him resign.
The marshal's ready.
-It will take a vote.
Скопировать
Что происходит?
- Рейно подал в отставку.
- А кто его заменяет?
-Again? Why?
The premier resigned.
Who's replacing him?
Скопировать
Да, кажется, он.
Интересно он подаст в отставку из-за той ночи?
Как это похоже на Вэнбура, раскрутить ту сочную историю про Агату на Даунинг-стрит!
Yes, I rather think it is.
Wonder if he's going to resign after the other night.
It's bloody typcal of Vanburgh to get that juicy story about Agatha in Downing St.
Скопировать
В прошлом веке я бы высек вас кнутом на пороге вашего клуба!
Меня вынуждают подать в отставку из-за вас и таких как вы !
Господа.
In another age I would have had you horse-whipped and a styps in your club.
I've been forced to resign because of you and your kind! Gentlemen.
Prime Minister.
Скопировать
- Насколько знаю, он уже в отставке.
- Да уж точно, в отставке.
Спер полбюджета Цирка, а теперь сбывает поддельного Пикассо богатым простофилям.
- He seems to have retired.
- Retired, my arse.
He filched half the Circus budget. Peddles fake Picassos to the discerning rich!
Скопировать
Попробую, Сергей Никитич. А не выйдет - уйду.
Подам в отставку
Так уж и подашь?
I'll try, Sergei Nikitich And if I fail
- I'll leave. I'll resign
You will resign?
Скопировать
Конечно.
Вам не доводилось по ошибке отправлять в отставку человека?
Нет.
Sure.
Have you ever retired a human by mistake?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в отставке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в отставке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение