Перевод "resignation" на русский
Произношение resignation (рэзигнэйшен) :
ɹˌɛzɪɡnˈeɪʃən
рэзигнэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
I can't.
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Я не могу.
Скопировать
Better be naked pictures.
My resignation letter.
I've gotten all I can from this job.
Надеюсь, там фото в голом виде.
Мое заявление об уходе.
Я получила от этой работы все, что хотела.
Скопировать
- I grew up.
I come to offer my resignation for my post as chancellor.
I promise that I will never speak publicly of your majesty's great matter.
- Я вырос.
Я пришул с предложением о своем отрешении от должности лорд-канцлера.
Я обещаю, что никогда публично не стану обсуждать Великий Вопрос Вашего Величетсва.
Скопировать
Anyway, there. I've said it. If you want me to resign as your friend, I understand.
How could I possibly accept your resignation now when I need a friend more than ever?
You see, I have a confession to make too. I'm not a Down With Love girl either. I'm a woman who's fallen in love.
если ты захочешь порвать со мной отношения - я пойму.
нужна подруга.
Я хочу исповедаться... я - влюблённая женщина.
Скопировать
You'd be fired by now if I hadn't.
You want my resignation?
No, but if you offered it, I'd advise the Prefect to accept it.
Вас бы уволили, если бы не я.
Хотите моей отставки?
Нет, но если вы подадите, я бы посоветовал префекту принять ее.
Скопировать
What do I do?
Hand in my resignation? Wait for you to have me kicked out?
You do your job according to RCAF rules.
И что мне делать?
Подать в отставку или сами меня выгоните?
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою.
Скопировать
Mr. Sonoda...
Let's ask him to write a good resignation letter for us.
Good.
Сонода-сан.
Давайте попросим его написать наше заявление об уходе.
Отлично.
Скопировать
Preti that in the army Do not back up quickly.
I can not accept the resignation of his best ofcira.
When Congress improves less before me, Withheld remaining salary and compensation My conclusion is that Congress asking me to resign.
Грозится стать солдатом, если я скоро не вернусь.
Бенедикт, я не могу принять отставку моего лучшего офицера.
Когда конгресс продвигает своих знакомых выше меня, задерживает моё жалованье и не возмещает издержки, я воспринимаю это как намёк со стороны конгресса на мою отставку, сэр Вашингтон.
Скопировать
- Well, the least you could do is say good-bye to him.
spoken to his father since the arrest... and he decided to give his father the courtesy of a formal resignation
- I quit.
Ну, пошли. - Ты бы хоть попрощался с ним.
Майкл действительно не общался с отцом со дня ареста. Он решил проявить учтивость и лично сообщить отцу об уходе.
- Я увольняюсь.
Скопировать
It's my final article for the Daily Planet.
I'm turning in my resignation today.
Our agreement is terminated.
Нет, это моя последняя статья для Daily Planet.
Сегодня я ушла со своей должности.
О. Наше соглашение расторгнуто.
Скопировать
- Yeah, fine, Surinder.
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation.
You're the only thing that keeps me sane.
Да, нормально, Суринда.
Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился.
Ты единственная, кто не дает мне свихнуться.
Скопировать
If I no longer have your confidence, I'll tender my resignation in the morning.
My father would want more than your resignation.
He'd hobble you at the knees and do everything in his power to ensure you'd never work in the corporate world again.
≈сли вы мне не довер€ете, утром € подам за€вление об увольнении.
ћоему отцу нужно нечто большее, чем твое увольнение.
ќн поставит теб€ на колени и сделает все, что в его силах, чтобы убедитс€ в твоем окончательном уходе из корпоративного бизнеса.
Скопировать
I was hoping we'd spend some time alone.
The next thing I write you should be my resignation.
I should have seen the risk with Alice, I should've taken more time.
А я-то надеялся, что мы проведем немного времени наедине.
Следующая бумага, которую я тебе напишу, должна быть прошением об отставке.
Я должна была увидеть, что Алиса в группе риска. Я должна была уделить ей больше времени.
Скопировать
-Gentlemen, please.
Did you read Berardi's resignation letter in The Post?
-Eloquent.
- Господа, пожалуйста.
Вы читали заявление об отставке Берарди напечатанное в "Вашингтон пост"?
- Красноречиво.
Скопировать
I'm not.
-Berardi's resignation letter...
-...was persuasive.
Я в порядке.
- Заявление Берарди об отставке...
- ...было убедительным.
Скопировать
He wastes no time on lost causes.
He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow.
There's no doubt of that.
Он не будет защищать вас.
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты.
Не сомневаюсь.
Скопировать
Okay.
Madam, I hereby tender my resignation. I am entering the broader field of the building trade.
Miss, Miss Roseanne.
Ок.
Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес
Мисс? Мисс Розанна?
Скопировать
We didn't come back to Chicago.
I sent the paper my story and my resignation at the same time and we hit for Mexico.
I was trying to write a book about the Colorado River.
Мы не вернулись в Чикаго.
Я отправил материалы в газету вместе со своим заявлением об увольнении и мы рванули в Мексику.
Я пытался написать книгу о реке Колорадо.
Скопировать
Now, one at a time, boys.
Do you have anything to add... to Drew Pearson's report of your resignation?
I haven't exactly resigned yet.
Давайте по одному, парни.
Маккивер, что вы можете добавить... к сообщению Дрю Пирсона о вашей отставке?
Ну, пока ещё я не ушёл в отставку.
Скопировать
A resignation for the good of the serviceunder Army regulations.
Write a letter of resignation. Have it on my desk this afternoon.
As far as I'm concerned the quicker you're out,the better for everybody especially the Army.
Отставка в добровольном порядке.
До полудня написать прошение об отставке.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
Скопировать
Submit this letter to the chief advisor.
It is my resignation.
What?
Отошлите это письмо главному советнику.
Это моя отставка.
Что?
Скопировать
This afternoon, in the nation's capital, one of the Government's key figures...
McKeever, handed in his resignation.
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry.
Этим днём, в столице, одна из ключевых правительственных фигур,
Эдвард Л. Маккивер, подал в отставку.
Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес.
Скопировать
It's like after all these years finding out you got a daughter.
Bergner, you have just received my resignation.
Resig...?
Как будто спустя столько лет, вдруг почувствовал, что у тебя есть дочь
Мистер Бергнер вы только что получили мою отставку
Отставку...?
Скопировать
But this, Mr. Ford, is too much!
I suggest you spare yourself the embarrassment of an open hearing... and submit your resignation at once
Darling, I do something bad?
Но, мистер Форд, это уже слишком.
Как председатель совета, я надеюсь, что вы смиритесь с публичной оглаской и примете ваше немедленное отчисление из клуба.
Милый, я что-то не то сделала?
Скопировать
Oh yes? What's this then?
Letters of resignation from scientists, both of them in my faculty!
Oh yes I see, yes.
- по настоящей проблеме.
Какой же? Прошения об отставке от ученых, оба с моего предприятия.
О, да, я вижу, да.
Скопировать
To this point, no resistance has been offered.
My plan, a show of resignation.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
До настоящего момента, сопротивление не оказывалось.
Мой план - демонстрация покорности.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Скопировать
IT'S A GOOD TIME TO QUIT.
MY RESIGNATION.
I FEEL THAT I'VE FAILED.
Это хорошее время, чтобы уйти.
Моя отставка.
Я чувствую, что потерпел неудачу.
Скопировать
Ned, you can't do this thing.
I don't want to hand your resignation to the board.
I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl.
Ты это не сделаешь, Нед.
Не хочу твоей отставки.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
Скопировать
- What's that?
My resignation.
What's going on?
- Что это? Мое заявление.
Измените дату на нем.
Что стряслось?
Скопировать
What special meeting?
By the way Miller, we've accepted your resignation from the Council.
I didn't resign.
На каком специальном собрании?
Кстати, Миллер, мы приняли ваше прошение об уходе из совета.
Я не подавал прошение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resignation (рэзигнэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resignation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзигнэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение