Перевод "indecency" на русский

English
Русский
0 / 30
indecencyнеприличие непристойность неблагопристойность
Произношение indecency (индисонси) :
ˌɪndˈiːsənsi

индисонси транскрипция – 30 результатов перевода

My daughter is destroyed.
You can't in decency back put now when she needs your help the most.
You can at least pretend.
Моя дочь разбита.
Ты не можешь оставить её сейчас, когда она нуждается в тебе больше всего.
Ну, ты же можешь хотя бы притвориться.
Скопировать
You've got some balls reading porn... in front of the Presidential Office?
I could took you for public indecency.
What's that?
Ты, видать, смелый малый, если смотришь порнуху перед Президентским дворцом.
Я могу тебя задержать за непристойные действия в общественном месте.
Это еще что?
Скопировать
And Trublot was in it.
A phenomenon of indecency!
With Mouret!
Она была с Трюбло.
Как омерзительно.
- Она была с Мурэ.
Скопировать
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young
I was unaware that the police had any authority in matters of education.
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Я и не представляла, что полиция имеет право вмешиваться в вопросы образования.
Скопировать
It is then that we barricade them with such notions as:
Indecency, shame, sin, culpability, moral, hell, etc etc
These are notions we invent and use to repress him sexually.
Но тут общество поставило передним многочисленные препятствия. Непристойность, стыд, цензура, грех.
Наказание, моральное осуждение и так далее, и тому подобное.
Но все это- надуманные понятия, призванные лишь подавлять пробудившиеся желания.
Скопировать
Mr. Tilney, what is this?
Sedition and indecency.
Master of the Revels, sir.
Мистер Тилни, в чём дело?
В растлении... и непотребстве.
Мастер церемониймейстер,... вон она.
Скопировать
You've got some balls, reading porn... in front of the Presidential Office?
I could book you for public indecency.
What's that?
Ты, видать, смелый малый, если смотришь порнуху перед Президентским дворцом.
Я могу тебя задержать за непристойные действия в общественном месте.
Это еще что?
Скопировать
This country isn't against morality!
This nation, to me, isn't a champion of indecency.
This land isn't--
Эта страна не отрицает нравственность!
Эта нация, как по мне, не самая непристойная в мире.
Эта страна не...
Скопировать
It's all getting weirder by the second.
when Miss Cretiss cried out in shock, your response was to perform, in front of her, an act of gross indecency
No!
Похоже, всё становится загадочнее и загадочнее.
Мистер Клаус, вы отрицаете, что, когда мисс Кретис вскрикнула от шока, в ответ вы совершили акт грубейшей непристойности с флагом Великобритании?
Нет!
Скопировать
Him. Get out of my bushes. Hello.
We'll start with gross indecency.
Rachel, you don't know what you're saying.
И я удивлюсь, если ты составишь мне компанию,
по правде говоря.
- Алло!
Скопировать
I had the dagger in my hand!
And he has the indecency to start dying on his own.
Never in my life have I seen a worse case of timing.
Простился со Вселенной привел в порядок личные дела. Кинжал был у меня в руке!
И тут он проявил свою непристойность и сам начал умирать.
В жизни не было столь неудачного стечения обстоятельств.
Скопировать
How dare you disgrace this court like this!
I hate indecency!
Take him away and punish him severely!
Как вы смеете так оскорблять суд!
Терпеть не могу непристойности!
Увести в тюрьму! И наказать!
Скопировать
- You sniffed.
There is no indecency in a woman who breastfeeds.
It's natural, innocent, not erotic at all.
Ты принюхивался.
Нет ничего постыдного в том, что женщина кормит грудью.
Это так естественно, невинно, и нисколько не эротично...
Скопировать
"Decision of the High Court in Provence:
The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency
Furthermore, the said Marquis is required to pay fines of 50 louis d'or- -and prohibited, for the ensuing three years, to reside in Marseilles.
"Решение Судебной палаты города Экс-ан-Прованс" :
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
И подвергается взысканию штрафа в размере 50 луидоров... А также лишается права въезда в Марсель сроком на три года.
Скопировать
You've destroyed him, now you want his money?
Can you diagnose your indecency?
This is badgering now.
Вы погубили его, а теперь хотите его денег?
Каким диагнозом вы оправдаете такое поведение?
Ваша Честь, это уже травля.
Скопировать
- Who the fuck do you think you are?
You don't know who I am, what my life is... and you have the balls, the indecency to ask me a question
- Fuck you too! Don't you call me "lady"!
Что ты себе позволяешь?
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Не смейте обращаться ко мне.
Скопировать
I'm Thad Radwell.
And this year I'm so thankful for the lax indecency laws in Eastern Europe that inundate our Internet
Which helps to just generally raise the bar on the stuff that chicks feel like they have to do now.
Я Тед Рэдвелл.
И в этом году я очень благодарен за слабые непристойные законы в Восточной Европе, которые заполонили наш интернет миллионами часов хардкорного порева.
Которое помогает поднять планку в вещах, которые цыпочки чувствуют, что должны делать.
Скопировать
The breasts are white and over the pubis there's the outline of the child's bathing suit.
Her body's indecency has all the magnificence of God.
It's as though the sound of the sea covers it with the sweetness of a deep wave.
Белая грудь. А на животе детский рисунок солнца.
Непристойность тела и великолепие божества.
Шум моря как бы накрывал его мягкими набегающими волнами.
Скопировать
That makes sense.
The public indecency and the police showing up is a lot for a second date.
That's really more third date stuff.
– Логично.
Непристойное поведение и приезд полиции – немного слишком для второго свидания.
Больше подходит для третьего.
Скопировать
It's worse.
I made a few calls, and Commissioner Martinez is still meeting with Parents Against Indecency.
Great.
Еще хуже.
Я сделала пару звонков, комиссар Мартинес все-таки встречается с представителями "Родители Против Непристойностей".
Отлично.
Скопировать
For the most part.
Burt, you spent two years in Angola-- indecency, public exposure, whacking off outside a school.
They gave me bad medicine.
По большей части.
Берт, ты провел два года в Анголе-- непристойное поведение, публичное обнажение, гонял лысого около школы.
Они давали мне плохие таблетки.
Скопировать
Not now.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
- Thank you, Your Majesty, for allowing me to clear the air.
Не сейчас.
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы.
- Где Василиса Драг... - Спасибо, Ваше Величество. что позволили раскрыться.
Скопировать
We can charge a university professor
-with indecency.
-No, this is... it's bloody rubbish.
Мы можем взимать профессора университета
непристойность.
Нет, это ... это кровавая мусор.
Скопировать
Street theft, Aldgate Corner.
Three counts of public indecency down at Petticoat.
Two men cutlassed at closing time at the Shipwrights.
Уличная кража, угол Элдгейт.
Три случая публичного непристойного поведения вниз по Петтикоат.
Двое мужчин устроили поножовщину во время закрытия Шипрайтс.
Скопировать
Yes, yes.
Three counts of public indecency.
Yes.
- Так.
- Три случая публичного непристойного поведения.
- Так.
Скопировать
Don't dare blame the sisters for this.
You and your indecency.
I don't know what to do!
Не смей винить сестер за это.
Ты навлекла на себя этот позор своим непристойным поведением.
Я не знаю, что делать!
Скопировать
I must say, I'm shocked and appalled by all of this.
It's unfortunate that the president continues to be plagued by this indecency.
My family and I will keep him in our prayers.
Должна сказать, что я шокирована всем этим.
Это печально, что Президента продолжают втягивать во все эти непристойности.
Я и моя семья не прекращаем за него молиться.
Скопировать
I had to avert my eyes.
It's practically public indecency.
That phony, no-good, fake phony.
Глаза мои б не видели.
это почти что непристойные действия.
Это обман, старый добрый обман.
Скопировать
Who don't like when people take their clothes off?
There are fundamentalist groups who oppose indecency.
Eric, see if any of them have a history of violence. No problem.
Кому не нравится, когда люди раздеваются?
Это фундаменталистские группы выступающие против непристойности.
Эрик, проверь, связан ли кто-нибудь из них с насильственными преступлениями.
Скопировать
I wasn't aware... from this lack of decorum, sir, I trust nothing, much less a medical tract.
I have never encountered such brazen indecency.
Sir!
- Вопиющее нарушение этикета, сэр, а этому я верю больше, чем медицинскому трактату.
Я никогда не сталкивался с такой беззастенчивой непристойностью.
Сэр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indecency (индисонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indecency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индисонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение