Перевод "Time time" на русский
Произношение Time time (тайм тайм) :
tˈaɪm tˈaɪm
тайм тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir.
Same frequency, same time... time zone.
Much stronger now.
Да, сэр.
Та же частота, то же время... временная зона.
Сейчас гораздо сильнее.
Скопировать
Let's make some moves!
Time, time.
You've got six men on the court.
Покажем класс.
Мак, нет, стой.
Вас шестеро.
Скопировать
Some say that she is dangerous.
Your mother and I needed time, time to analyze our lives.
to accommodate, you understand to us?
Время разобраться в нашей жизни, время решить вместе.
И нам нужно время, сын.
ты же понимаешь, о чём я говорю?
Скопировать
Something our country is renowned for ...
Time, time, time, time!
We´ll drag things out.
В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
Время, время, время, время ...
Тянуть время.
Скопировать
The more I think about it, if he's right, the ramifications are huge.
The next time time loops, we'll forget this conversation even happened.
- You're better off in here.
Чем больше я об этом думаю - если он прав, то последствия могут быть огромны.
При следующем повторении, мы даже не будем помнить об этом разговоре. Да, сэр.
Тебе лучше побыть здесь.
Скопировать
Mas, what are you doing?
It's good-time time.
- Kampaitime.
Мас, что ты наделал? Мы же просто отдыхаем, Мас.
Расслабься.
- До дна, хорошо.
Скопировать
Make Lorenzo sacrifice his best men.
Make you waste your time, time we don't have.
I think you're closer than 50 yards.
Заставить Лоренцо пожертвовать своими лучшими людьми.
Заставить вас потратить своё время, время, которого у нас нет.
Думаю, вы ближе чем в 50 ярдов.
Скопировать
What's the matter, Kellet?
Three months inside last time time not enough for you?
Get homesick for prison, did we?
В чем дело, Келлет?
Мало показалось в прошлый раз 3 месяца?
Неужели соскучился по тюрьме?
Скопировать
A clock that tells the time.
And the time... Time draws nearer with each ticking tock.
Dale wasn't far wrong.
Часы, которые подсказывают время.
И это время... время неумолимо приближается.
Дэйл не ошибся.
Скопировать
Time, Count, it will take time.
Time, time, time.
Nevertheless, a very impressive, if flawed, demonstration.
Время, граф, на это понадобится время.
Время, время, время.
Однако, весьма впечатляющая, хотя и небезупречная, демонстрация.
Скопировать
Her old man's coming in right behind her.
Time, time.
- Brian. - Huh?
Ее мужик прямо у нее за спиной.
Флениген, время!
Брайан!
Скопировать
And it is.
It's a terrible waste of time. Time. It's valuable.
Now, you can put innocent... you can put innocent people to jail, but you can't put their minds in jail.
Оно ценно.
Сейчас, можно заключить... можно заключить невинных людей в тюрьму, но нельзя заключить в темницу их разум.
Понимаешь? Что случилось? Я тебя обжог?
Скопировать
That'll be exactly half past midnight.
Time... Time enough for me to fall asleep and find him.
Honey, look, you just do that.
Будет ровно половина первого.
К этому времени я успею заснуть и разыскать его.
Дорогая, ты спи.
Скопировать
- Can you help him?
- It would take time. Time, Dr. McCoy, is the one thing we do not have in abundance.
- Spock here. - Tracking report, sir.
- Это займет время.
Время, д-р Маккой, единственная вещь, которой у нас нет.
- Доклад по отслеживанию, сэр.
Скопировать
No fouls.
Time, time, time...
Go ahead, man.
Без штрафных.
Время, время, время...
Продолжай, старик.
Скопировать
Time out.
Time. Time is out.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin.
- Тайм-аут.
Время остановлено.
Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
Скопировать
You find yourself in front of the vautré télé, à eat bread in bags that you dip into anything softer than of bread.
Because we do not time time for this shit.
I know those guys who lie to you by telling you that you are fainéant, as you know how to live.
В итоге вы сидите перед телевизором, смотрите эти передачи, едите хлеб из мешка, макаете его во что-то более мягкое, чем хлеб.
Потому что нету времени ! Нет времени на все это дерьмо.
Все люди, которые врут вам, говорят, что вы ленивый, учат жить правильно, делают так с вином.
Скопировать
- Jabe, you're made of wood.
Then stop wasting time, Time Lord.
Heat levels rising.
- Джейб! Ты же из дерева.
Тогда хватит тратить время, Повелитель Времени.
Температура поднимается.
Скопировать
On the horizon cloudless.
- Come on, it's time, time to return.
- Back to where?
На горизонте ни облачка.
- Пойдёмте, пора, пора вернуться.
- Вернуться куда?
Скопировать
Ref.
Time... time out!
Time out, purple.
Судья.
Тайм-- тайм-аут!
- Тайм-аут, фиолетовые.
Скопировать
Bargain.
We'll use time-- time is right.
We'll use the Bargain when the time is right.
Баргаин.
Когда придет время - время пришло.
Мы используем Баргаин, когда придет время.
Скопировать
- Do you bet more or you wanna take a break?
- Time, time, time...
You don't need me to give you an advice.
Или решил отдохнуть?
- Сейчас, сейчас.
- Ну что ж. Мой совет - не надо.
Скопировать
- Look, Charlie's wife died two years ago.
Now you want me to fault him for wanting to buy his son just a little more time?
Or for Charlie to hold on?
Послушай, жена Чарли умерла 2 года назад.
И ты винишь его за то, что он хочет для сына еще немного времени?
Время для Кирка пожить, или для Чарли продержаться?
Скопировать
All right, all right.
Time, time.
Not bad, y'all.
Ладно, все.
Время, время.
Неплохо, ребята.
Скопировать
It's okay.
The most important part we're skipping is time-- time for you to change your mind.
I don't want to change my mind.
Это ничего.
Ну, самое важное, что мы упускаем, это время... время, которое даётся тебе на смену решения.
Я не хочу менять своё решение.
Скопировать
- Yes!
- Time! Time!
- Whoo!
Да! Время!
Время!
Вууу!
Скопировать
What did you see?
That there comes a time, Time Lord, when every lonely little boy must learn how to dance.
What is this?
Что ты увидела?
Приходит время, Повелитель Времени, когда каждый одинокий маленький мальчик должен научиться танцевать.
Что такое?
Скопировать
"'And it's clear that he has something to tell.
"'I'm sure that in time... "' ...time he will give his boyish story of the entire affair, but not until
And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story.
"И ясно, что у него есть кое-что, чтобы сказать.
Я уверен, что через некоторое время время он расскажет нам свою подростковую версию всего дела, но не раньше, чем он поверит в то, что будет услышанным.
Именно этого нехватает здесь, веры в историю бедного парня.
Скопировать
All right.
Okay, it's time... time to go to the hospital.
Somebody get jim, please.
Ладно.
Пора ехать в больницу.
Кто-нибудь, позовите Джима.
Скопировать
What's there?
Cracks in time, time running out...
No, couldn't be.
Что там?
Трещины во времени, время на исходе.
Нет, быть этого не может.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Time time (тайм тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
