Перевод "Time time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Time time (тайм тайм) :
tˈaɪm tˈaɪm

тайм тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Brought home another one again did you?
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
And?
Твоя другая сторона, ведь так ?
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
И что?
Скопировать
Boss is gonna tear you guys a new one, huh?
Same place he did the last time, time before that.
Good luck.
Босс разорвет вас, ребята, на части, да?
Так же, как в прошлый раз, и в позапрошлый.
Удачи.
Скопировать
Be quiet. It's unbearable.
It's siesta time. Time for resting.
It's impossible with all this noise.
Тише, нельзя так...
Сейчас время дневного отдыха!
Нельзя так шуметь!
Скопировать
Her old man's coming in right behind her.
Time, time.
- Brian. - Huh?
Ее мужик прямо у нее за спиной.
Флениген, время!
Брайан!
Скопировать
Time, Count, it will take time.
Time, time, time.
Nevertheless, a very impressive, if flawed, demonstration.
Время, граф, на это понадобится время.
Время, время, время.
Однако, весьма впечатляющая, хотя и небезупречная, демонстрация.
Скопировать
Yes, sir.
Same frequency, same time... time zone.
Much stronger now.
Да, сэр.
Та же частота, то же время... временная зона.
Сейчас гораздо сильнее.
Скопировать
Let's make some moves!
Time, time.
You've got six men on the court.
Покажем класс.
Мак, нет, стой.
Вас шестеро.
Скопировать
No fouls.
Time, time, time...
Go ahead, man.
Без штрафных.
Время, время, время...
Продолжай, старик.
Скопировать
The more I think about it, if he's right, the ramifications are huge.
The next time time loops, we'll forget this conversation even happened.
- You're better off in here.
Чем больше я об этом думаю - если он прав, то последствия могут быть огромны.
При следующем повторении, мы даже не будем помнить об этом разговоре. Да, сэр.
Тебе лучше побыть здесь.
Скопировать
That'll be exactly half past midnight.
Time... Time enough for me to fall asleep and find him.
Honey, look, you just do that.
Будет ровно половина первого.
К этому времени я успею заснуть и разыскать его.
Дорогая, ты спи.
Скопировать
And it is.
It's a terrible waste of time. Time. It's valuable.
Now, you can put innocent... you can put innocent people to jail, but you can't put their minds in jail.
Оно ценно.
Сейчас, можно заключить... можно заключить невинных людей в тюрьму, но нельзя заключить в темницу их разум.
Понимаешь? Что случилось? Я тебя обжог?
Скопировать
Some say that she is dangerous.
Your mother and I needed time, time to analyze our lives.
to accommodate, you understand to us?
Время разобраться в нашей жизни, время решить вместе.
И нам нужно время, сын.
ты же понимаешь, о чём я говорю?
Скопировать
Something our country is renowned for ...
Time, time, time, time!
We´ll drag things out.
В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
Время, время, время, время ...
Тянуть время.
Скопировать
Make Lorenzo sacrifice his best men.
Make you waste your time, time we don't have.
I think you're closer than 50 yards.
Заставить Лоренцо пожертвовать своими лучшими людьми.
Заставить вас потратить своё время, время, которого у нас нет.
Думаю, вы ближе чем в 50 ярдов.
Скопировать
A clock that tells the time.
And the time... Time draws nearer with each ticking tock.
Dale wasn't far wrong.
Часы, которые подсказывают время.
И это время... время неумолимо приближается.
Дэйл не ошибся.
Скопировать
Mas, what are you doing?
It's good-time time.
- Kampaitime.
Мас, что ты наделал? Мы же просто отдыхаем, Мас.
Расслабься.
- До дна, хорошо.
Скопировать
What's the matter, Kellet?
Three months inside last time time not enough for you?
Get homesick for prison, did we?
В чем дело, Келлет?
Мало показалось в прошлый раз 3 месяца?
Неужели соскучился по тюрьме?
Скопировать
On the horizon cloudless.
- Come on, it's time, time to return.
- Back to where?
На горизонте ни облачка.
- Пойдёмте, пора, пора вернуться.
- Вернуться куда?
Скопировать
The Tower of the Hand is where I work.
To walk from there to here would take time, time I could otherwise spend productively.
So if I wanted to attend a council meeting, I would now have to climb all the stairs in the Tower of the Hand?
Я работаю в Башне Десницы.
Путь оттуда в эти залы отнимает время, которое я мог бы потратить с большей пользой.
А если я захочу присутствовать на собрании, мне придется взбираться по лестницам в Башне Десницы?
Скопировать
Hey, guys.
It's time. Time for what?
You're gonna want to see this.
Эй, ребята. Пора.
Пора куда?
Ты захочешь на это посмотреть.
Скопировать
I also kill you.
Before, in no time time yesterday, 40 years ago, maybe 100. Or is there a million years.
But you came back.
Я тоже тебя убил.
Раньше, в какой-то момент, вчера, 40 лет назад, сто а может быть, миллион лет назад.
Но ты вернулся.
Скопировать
I don't know.
- I just need some time. - Time?
What does that mean?
Не знаю.
- Мне просто нужно время.
- Время? Ты о чем?
Скопировать
♪ We're losing time, time, time ♪
♪ We're losing time, time, time
♪ We're falling to the ground ♪
*Мы теряем время*
*Мы теряем время*
*Мы падаем на землю*
Скопировать
♪ We're losing time, time, time ♪
♪ We're losing time, time, time
♪ We're falling to the ground ♪
*Мы теряем время,*
*Мы теряем время,*
*Мы падаем на землю*
Скопировать
♪ Hold me close, close, close ♪
♪ We're losing time, time, time
♪ We're losing time, time, time ♪
*Обними меня крепко,*
*Мы теряем время*
*Мы теряем время*
Скопировать
♪ Hold me close, close, close ♪
♪ We're losing time, time, time
♪ We're losing time, time, time ♪
*Обними меня крепко*
*Мы теряем время,*
*Мы теряем время,*
Скопировать
Now they have nowhere to escape.
With each lumbering turn, she loses precious time, time that favours the more nimble.
The Bryde's whale probably knows that this opportunity will last less than five minutes.
Теперь им некуда деться.
С каждым неуклюжим поворотом самка теряет драгоценное время, которое помогает более проворным.
Полосатик Брайда, вероятно, знает, что эта возможность будет длиться меньше пяти минут.
Скопировать
It's time, it's time for the government to go!
It's time, time for the government to go!
Mom, you're old enough to know better!
Час пришел, час пришел правительству убраться вон!
Час пришел, час пришел правительству убраться вон!
Мам, разве тебе уже не достаточно лет, чтобы не участвовать в этих беспорядках!
Скопировать
Don't be like that.
Because time... time heals every wound.
Look, I've brought you something.
Не говори так.
Ведь время... Время вылечит любую рану.
У меня для тебя есть подарок.
Скопировать
♪ It's raining hammers, it's raining nails ♪ And it's true there's nothing left for him down here.
♪ And it's time, time, time...
Our Father, who art in heaven.
♪ Дождь вколачивает гвозди... ♪ Вот и все, пора домой - окончен день.
♪ Это миг, миг, миг...
Отче наш, сущий на небесах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Time time (тайм тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение