Перевод "prosperous" на русский
Произношение prosperous (проспэрос) :
pɹˈɒspəɹəs
проспэрос транскрипция – 30 результатов перевода
The first story is a story concerning the Tone River.
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
Первая история - о реке Тоне.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Скопировать
Sir, we have completely scanned your planet.
We find it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful
Yet you say you are at war.
Сэр, мы полностью просканировали вашу планету.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Вы говорите, что воюете.
Скопировать
I'm quite certain he said he'd served the former Lord Fukushima.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men.
One could hardly know them all.
Он говорил, что служил господину Фукушиме.
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
Едва ли было возможно знать их всех.
Скопировать
That's what they say.
A prosperous thief.
Me?
Говорят, что так.
Состоятельный вор.
Я-то?
Скопировать
L'll explain why I asked you to come.
My dear Paul, I was sorry to hear your dealing was not very prosperous.
Well, I have small problems.
Я объясню, зачем я вас пригласил.
Дорогой мой Поль, я тут узнал,.. ...что ваши дела идут не блестяще.
Да, у меня...
Скопировать
Why should it?
He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people.
But surely you would want to...
А зачем?
Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей.
Но, конечно же, вы захотите...
Скопировать
The time of universal peace is near:
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world Shall bear the olive freely
Mark AntonyI served.
Близок общий мир:
коль этот день окажется счастливым, империя тройная процветет под сению оливы.
Марку Антонию служил я.
Скопировать
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
more modern, prosperous. And happier.
It is therefore with deep conviction that I say to you:
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
становиться современней, успешней, и счастливей.
Поэтому с глубочайшей уверенностью, я говорю:
Скопировать
I had a vision then.
Prosperous, God-fearing, good laws, strong, respected throughout the world.
That was the England I dreamed of.
Я предвижу будущее.
Великая нация, процветающая, почитающая Господа и мудрые законы, сильная, признанная всем миром.
Вот о какой Англии я мечтаю.
Скопировать
Hold, then.
Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve.
How now, my headstrong.
Возьми же.
Ступай. Будь твердой и отважной в решенье этом.
Ну что, упрямица?
Скопировать
The cash.
I'm sure we can look forward to a long and prosperous relationship.
It seems some things below have gotten confusing.
Наличные.
Уверен, у нас будет с вами перспективное сотрудничество.
Похоже, ситуация стала запутанной.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
Here is to smoking mills and a prosperous life.
I shall kill him.
Простите, джентльмены.
Это за дымящиеся мельницы и безбедную жизнь.
Я убью его.
Скопировать
"or just once before I die.
"You can live as you choose, "I know you are content, you are prosperous,
"but, please, "come back, just once,
или хотя бы разочек перед тем, как я умру.
Можешь жить так, как ты выбрал, я знаю, что ты живешь в довольстве и благополучии.
Но, пожалуйста, вернись, только один раз...
Скопировать
But, uh, I'm sure you know the etymology of your name "Goodspeed."
Yeah, Godspeed: to wish someone a prosperous journey.
Why? Well, if you fancy a journey... I recommend Fort Walton, Kansas.
Уверен, что ты знаешь этимологию своего имени, "Гудспид".
Да, "Гудспид" означает пожелать кому-то приятного путешествия. А что?
Если соберешься в путешествие... рекомендую Форт У олтон, штат Канзас.
Скопировать
She stirs. The lady stirs. - I do beseech you.
- Live and be prosperous. And farewell, good fellow.
Then I will leave thee.
С минуты на минуту Джульетта может встать, и не простит, что я еще не известил Ромео.
Живи, будь счастлив и прощай!
Прощай, ты славный малый!
Скопировать
- I do beseech you.
- Live and be prosperous. And farewell, good fellow. Then I will leave thee.
Once more I say to you, hold!
Не друг тебе - весь мир, не друг - закон!
Закон не даст тебе богатства, возьми вот это!
Я не сумел Ромео известить.
Скопировать
Thanks to the clam's leadership,
Quahog became a great and prosperous settlement.
But relations between Miles and the clam soon soured.
Благодаря руководству моллюска
Куахог стал большой и процветающей колонией.
Но отношения между Майлзом и моллюском вскоре испортились.
Скопировать
Jack? - Jack and the beanstalk, the first mayor of Beantown.
You know this, this used to be a very prosperous area before all the beanstalks sprouted everywhere and
The trolls were given it as their kingdom, that's why they hate Prince Wendell so much because he has a juicy, fertile kingdom and they have a polluted disgusting kingdom.
И он станет твоим.
Я так и сделал. Стрела сверкнула, как молния. Она пролетела милю между деревьев
И убила ребенка, который играл в лесу. Я хорошо помню лицо Королевы.
Скопировать
Always told in the same words.
George was honest, prosperous... and trusted by his customers.
But George was not content.
...которая всегда повторялась слово в слово.
Джордж трудился честно, преуспевал и был уважаем клиентами.
Но ему не хватало реализации,..
Скопировать
I'll rent a farm.
Close to a prosperous town.
I'll soak my feet all day, in a bowl of hot water.
Арендую ферму.
Рядом с процветающим городом.
Буду дни напролёт парить ноги в тазу с горячей водой.
Скопировать
Yeah, well, enough about the poor, unfortunate Mr. Floyd.
Let's talk about the rich and prosperous Mr. Butch.
How many bookies did you lay it around on?
Все достаточно разговоров о бедном, несчастном мистере Флойде.
Давайте поговорим о богатом и процветающем мистере Батче.
Ты много сделал ставок?
Скопировать
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
I propose that I use what's left of the town treasury... to move to a more prosperous town and run for
- And once elected, I will send for the rest of you.
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
А когда меня изберут, я пошлю за вами.
Скопировать
See attached list and available colors.
Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually prosperous
I extend to you in advance my sincerest gratitude and very best regards. Oskar Schindler.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
С искренней благодарностью... и наилучшими пожеланиями, Ваш Оскар Шиндлер.
Скопировать
Nothing.
You're getting rich from such a prosperous business.
I heard Iron Monkey was arrested, is that true?
Ничего.
Желаю вам благополучия и процветания вашего бизнеса.
Я слышал, Стальная Обезьяна арестован, это правда?
Скопировать
Charles, please... as president and chief... I think a few choice words from you... are in order.
To our prosperous futures.
No, no, no, no.
"арльз, думаю, будет уместным, если ты произнесЄшь речь первым на правах председател€ совета директоров нашей компании.
"а большое будущее!
Ќет, нет, нет.
Скопировать
The four righteous rules are to repay for merits, to flatter, to liaise and to ally.
Anyone who is skilled in applying these rules will be prosperous.
And the four witty rules?
Праведные правила - это: вознаграждать за заслуги, за лесть, за старание и за сотрудничество.
Всякий, кто усвоит эти правила, добъётся богатства и процветания.
А неправедные правила?
Скопировать
Such is the trash I spoke of!
They're in all the saloons in all your prosperous communities!
Wichita!
Про такую мразь я и рассказывал!
Такие есть во всех салунах в любом приличном обществе!
В Уичито!
Скопировать
My wife cured me of drink and wickedness.
You don't look so prosperous.
You could buy her a new dress with your half.
Моя жена отучила меня отучила меня от выпивки и злодейств.
У тебя вид не такой уж преуспевающий.
Ты мог бы купить ей новое платье со своей половины.
Скопировать
Growth that's financed by Florida Security Trust.
We've put your money to work for 75 years... building a more prosperous Miami.
Count on us being here tomorrow.
И этот рост обеспечивает "Флорида Секьюрити Траст".
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Довериться нам - значит быть уверенным в завтрашнем дне. Да?
Скопировать
How long was Leila here? Oh, thank you.
May Allah make you ever more prosperous and wealthy.
And don't worry about a servant.
Сколько Лейла пробыла здесь?
Спасибо, да приумножит твои богатства Аллах
И не беспокойся о прислуге
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prosperous (проспэрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prosperous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проспэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
