Перевод "зажиточный" на английский
Произношение зажиточный
зажиточный – 30 результатов перевода
Да, я совершала ошибки. Но сейчас хочу хоть какого-то благополучия.
Я родилась в зажиточной семье. Во время войны мы потеряли всё.
Потом я познакомилась с одним человеком.
Perhaps I lost the way, but all I want is some happiness.
I am from a comfortable family but we lost everything in the war.
Then I met a man, an officer in the German army.
Скопировать
У нее действительно остались связи со времен ее работы в "Quick".
Среди нескольких ее постоянных покупателей десяти-пфенниговых сигарет были вполне зажиточные и влиятельные
И когда я говорю, что посмотрю можно ли что-то сделать я говорю это не просто так. Это - закон! Мы можете на меня положиться!
She really did have connections: from her old job.
A few of her regular customers had bought ten-pfennig cigarettes, jovial, well-situated gentlemen.
And if I say I'll see what I can do, then I'll definitely find something, you can depend on that.
Скопировать
Несмотря на разногласия профессионального характера, личная жизнь Лири устроилась куда нельзя лучше.
С женой Марианной и их двумя детьми он переехал в зажиточный пригород Беркли.
Мне она очень нравилась.
Despite the professional squabbles, Leary's personal life thrived.
He moved into an affluent suburb of Berkeley with his wife, Marianne, and their two young children.
I was very fond of her.
Скопировать
Чем же они занимаются?
Ну, грабят магазины квартира зажиточная, склады, сберкассы а, главное, людей режут, стреляют почём зря
И где ни покажутся, там обязательно или углём чёрную кошку нарисуют или котёнка подбросят.
What do they do?
They loot shops, ...rich apartments, warehouses, banks. And they stab and shoot people for nothing.
Wherever they come, ...they draw a black cat or leave a black kitten.
Скопировать
Вскоре на лестнице в углу послышалось какое-то царапанье
Это был посетитель - зажиточный Крот, который жил глубоко под землёй он выкопал длинный лаз из своего
Кроту так понравилась Дюймовочка, что он тут же захотел на ней жениться и забрать её в свой дом глубоко под землю
Soon, something could be heard scratching at the trap door in the corner.
It was the visitor, a rich mole who lived deep under the earth, and who had built a long tunnel from his house to the field mouse's.
The mole was delighted with Thumbelina and was anxious to marry her and take her with him to his house deep under the earth.
Скопировать
Я не имею никакого отношения к этому.
По моему опыту, мистер Вон, работники в домах зажиточных людей часто видят много больше простой мебели
Их подопечные часто делают или говорят в их присутствии то, что бы никогда не сказали на публике.
I'm not involved in any of this.
Well, in my experience, Mr. Won, employees in the homes of the very wealthy are often seen as little more than sentient furniture.
As such, their overseers will often do or say things in their company they would never share in public.
Скопировать
Мастера?
Когда ты стала такой зажиточной?
А ты сможешь найти протечку, заделать её горячей смолой и перекрыть крышу?
A roofer? [laughs]
La-di-dah! When did you get so middle-class?
Can you find the leak, cover it with hot tar, and then reshingle?
Скопировать
Какие-то короли?
Нет, просто зажиточные, по афганским стандартам, босс.
Владели успешным ювелирным магазином в Кабуле до побега от Талибана в 2003.
Royalty of some kind?
No, just wealthy by Afghan standards, boss.
Ran a successful jewelry shop in Kabul before fleeing the Taliban in 2003.
Скопировать
Вы толстый.
Зажиточный.
Либерально мыслящий.
You're fat.
Wealthy.
Liberal sensibilities.
Скопировать
Именно поэтому у меня есть план, который поможет поймать журавля.
Если мы сможем заставить зажиточных крестьян арендовать эти земли, это станет возможным.
Но тогда... в их руках окажутся огромные наделы.
That's exactly why I am presenting a plan that will make that pie real
If we can contract out this land to wealthy farmers, It's very possible
But then the wealthy farmers will be able to obtain vast amounts of land
Скопировать
Информационные агентства вовсю пропагандируют свободу слова.
Они постоянно высматривают зажиточных людей, которые пожертвуют в политические фонды.
Непонятно, какие функции вообще выполняют эти агентства.
The news agency is also advocating for the freedom of speech.
They're always eyeing the rich to donate their political funds.
Do they still want their news agency to go about its business
Скопировать
Хотя звучит, будто вы хорошо знаете свою жену.
Она именно тот, в поисках кого мы находимся. зажиточная, образованная, с кучей времени на шоппинг.
И для нее важно, что она идеальная хозяйка, идеальная жена.
Although it sounds like you do know your wife.
She's exactly who we're after... well-off, educated, with plenty of time to shop.
And it's important for her that she's the perfect hostess, the perfect wife.
Скопировать
Хорошо, тогда я скажу вам пару менее добрых и тёплых слов.
Не каждый – сын зажиточного сапожника из Кэндлфорда.
И если бы вы хоть немного знали другую жизнь, то, может, не были бы таким подозрительным и жестоким.
Well, then I'll tell you a few words not so soft and kind.
Not everyone is the son of a well-to-do Candleford shoe-maker.
And if you had an idea what it was like to live a different kind of life, then maybe you wouldn't be so suspicious and hard-hearted.
Скопировать
О чём?
Господин Сува планирует строить второе поместье на деньги со взяток от зажиточных крестьян.
Взяток?
Hm?
Suwa-sama is planning to build a second house using bribes from the wealthy farmers
Bribes?
Скопировать
На самом деле такого отношения и не было.
Что бы мы ни думали я вырос вовсе не в Сиэтле, и не в зажиточной семье.
Но я бросил вызов этому образу жизни давным-давно.
Then they listened 7 years alone! The 'scene'? Was not intense as we expected or we wanted it to be.
They are not grown in Seattle and not the 'High-bourgeois'.
I fought against this thing at all times.
Скопировать
Марк Антоний дал мне строгие указания сохранять мир.
Квинт БУбо - зажиточный и уважаемый человек.
Вы его не тронете.
I've been given strict mandate by Mark Antony to maintain the peace.
Quintus Bubo is a man of property and respect.
You will not touch him.
Скопировать
Наш таинственный голос звонил не из захолустья.
Он звонил из "Роял Вудз", одной из самых зажиточных закрытых общин в пригороде округа Колумбия.
Они по соседству.
Our mystery voice wasn't calling from the backwoods.
He was calling from Royal Woods, one of the wealthiest gated communities in suburban D.C.
There goes the neighborhood.
Скопировать
Я тоже врач, как и он.
Я выросла в зажиточной части Осло.
Родители позволяли мне развиваться свободно.
Like him, I am also a doctor.
I grew up in a wealthy part of Oslo.
My parents let me develop freely.
Скопировать
-Унни Лангмоэн с фабрики.
Женщина в капиталистическом Ларвике, в зажиточной Норвегии напугана.
Мы не должны забывать об этом.
- Unni Langmoen. At the factory.
A woman in capitalist Larvik, in wealthy Norway, is afraid.
We mustn't forget that.
Скопировать
В этом городе преступления основывались на местоположении, местоположении и местоположении.
Особенно когда это происходит с богатеями в зажиточных районах.
Простите.
Crime in this town has always been about location, location, location.
Well, especially when it happens to rich people in rich neighborhoods.
Sorry.
Скопировать
Потому что существуют вещи, которые я люблю гораздо больше чем шмотки.
Ты действительно думаешь, что те зажиточные дамы живут лучше?
Зависит от того, считается ли размножение с твоим бывшим "лучшей жизнью"?
Because there's things I like better than stuff.
You really think that those loaded ladies in there have a better life?
That depends, does boinking your ex make for a better life?
Скопировать
Это не моя улица.
Это зажиточная часть города?
Боже мой.
This ain't my street.
Mmm, this is the posh part of town, huh?
Oh, my God.
Скопировать
Она есть и на полке Эндрю.
И на 5 сотнях холодильников в зажиточных домах Нью-Йорка.
Дорогая, это же твое фото.
It's on Andrew's shelf.
It was also on about 500 refrigerators on the Upper East Side.
Darling, it was your holiday card.
Скопировать
что подчас может быть весьма проблематично.
Намедни, после заключения сделки с зажиточным хозяином индюшиной фермы...
Что это было?
which can be occasionally problematic.
Recently, after we'd concluded the sale of a painting to a wealthy turkey farmer...
What was that?
Скопировать
Это честь - выбирать будущее Пэгфорда,... ..будущее наших детей.
Но только если это дети зажиточных родителей - а, Говард?
Здрасьте - не хотите? Нет?
It's a privilege to be making such a decision for Pagford's future... ~ APPLAUSE ~ .. our children's future.
As long as those children have affluent parents - eh, Howard?
Hello, Sir - a little bit?
Скопировать
С учетом всего, что выпало на долю этого города, нам не сложно потерять надежду-- спрятаться в своих домах и быть благодарными, что у нас на счету есть деньги.
Судьба города лежит в наших руках, так как мы являемся самыми зажиточными деловыми людьми в этом городе
Сегодня, я преподношу подарок.
Given all that has befallen this city, it's easy for us to lose hope-- to hide in our castles and be thankful that our ledges are in the black.
Well, we, the city's most affluent businessmen and women hold its future in our hands.
Tonight, I'm making a pledge.
Скопировать
— Я так не могу.
Не хочу быть шлюхой для... зажиточной мрази.
— Боже ты мой!
- I cannot do this.
I cannot whore myself for this audience of wealthy scum.
- Oh, my God.
Скопировать
Он был верным и послушным, у него была впереди вся жизнь!
Он должен был жениться на эрцгерцогине, чтобы получить самый зажиточный из регионов Франции.
Он должен был жениться из-за земли?
He was loyal and obedient and he had his whole life ahead of him.
He was to marry an archduchess, gain one of the most prized farming regions in France...
He was to marry into land?
Скопировать
Так то - садово-огородная разновидность выживальщика.
"Пристанище" обслуживает чрезвычайно низменную прослойку людей - зажиточных выживальщиков.
Помимо тьмы сценариев конца света, которые будоражат простых выживальщиков - глобальная пандемия, ядерный холокост, нашествие организованных зомби, пожирающих себе подобных - богатых беспокоит ещё и то, что бедные вдруг восстанут и выйдут с факелами да вилами.
That's the garden-variety prepper.
The Keep caters to a uniquely vile subset: the wealthy prepper.
Along with the myriad doomsday scenarios that haunt ordinary preppers-- global pandemic, nuclear holocaust, socialist zombies coming to eat their guns-- the wealthy ones also worry that the poor are gonna rise up with torches and pitchforks.
Скопировать
Богатства, потому что это было незаконно, и только богатые могли избежать наказания, а также потому, что... богатство позволяло праздно отдыхать, погрузившись в опиумные грёзы.
И именно зажиточные покровители, которые поняли значение опиума для художников и философов, и делали
Ки...
Wealth in that it was illegal and only the affluent could escape prosecution, but also because... wealth allowed for a certain leisure that the smoking of opium desires.
And it was these prosperous patrons who understood opium's value to artists, philosophers, and allowing this golden age
- of Chi...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зажиточный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажиточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение