Перевод "эрудированный" на английский
Произношение эрудированный
эрудированный – 30 результатов перевода
Да.
Вы такая эрудированная.
Мой коллега Найджел так не считает.
Yes.
You're too bright.
Well, my colleague Nigel is.
Скопировать
Зная, что у нас есть такая подлодка, как "Тигровая акула" бравый парень, как Ты, капитан Дэйв, сэр Иен, граф Кент, и мой отец.
И его эрудированный сынок.
Мы вместе окажем им серьёзный отпор, правда?
Knowing we have boats like the Tiger Shark... men like you, skipper... Dave, Sir Ian, Kent, and my father-
And his egghead son.
We'll give 'em a rough reception, won't we?
Скопировать
А на каком топливе?
Учитель проводил много исследований, был хорошо эрудирован.
Его очень интересовали летающие тарелки,... или НЛО.
What kind of fuel?
I don't know. The Professor studies a lot.
He's a scholar. He's interested in... flying saucers, or unidentified flying objects:
Скопировать
Кеплер не подходил для таких игр, и общая атмосфера интриг оскорбляла его чувство приличия.
Жестокие насмешки над набожным и эрудированным Кеплером угнетали и печалили его.
"Вот что я думаю о Тихо:
Kepler was ill-suited for such games and the general climate of intrigue offended his sense of propriety.
Their cruel mockery of the pious and scholarly Kepler depressed and saddened him.
"My opinion of Tycho is this:
Скопировать
Убила двух человек... кушает груши и читает Шекспира:
Энергичная, жадная, эрудированная.
Не стоит так волноваться, мадам директор.
She's killed 2 men... eats pears, reads Shakespeare:
Active, voracious, cultivated.
Don't get excited, boss.
Скопировать
Конечно, мы не можем ничего обещать.
На прошлой неделе, я была в группе довольно эрудированных людей... которые обсуждали роман "Моби Дик"
Я побоялась признаться, что я не читала его и солгала.
Of course, we can't promise anything.
Last week, I was with a group of fairly erudite people... who were discussing the novel "Moby Dick."
I was afraid to admit I hadn't read it, so I lied.
Скопировать
Дайна... она работает и при этом учится в магистратуре. Живёт со своей матерью.
Невероятно эрудированная.
Даже говорит на нескольких языках.
Dinah-- she's working her way through grad school.
She lives with her mother. She's extremely well-read.
She even speaks a couple of languages.
Скопировать
Вам известно.
Просто вы... интеллигентный и эрудированный... и особенный.
Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.
You know that.
It's just that... you're intelligent and cultured... and kind.
My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.
Скопировать
я просто... что ты такая...
Эрудированная?
точно.
No, I'm just... what I'm trying to say is, you're really...
Well read?
Yeah, exactly.
Скопировать
Нас обеих воспитывала мама, которая ради нас себе отказывала и усердно работала.
Она хотела сделать нас эрудированными и ради этого всю жизнь продавала жареный картофель.
Мы обе не знаем своего отца.
Our mamma brought us up on her own Working herself all her life to the bone.
To make sure our minds could expand She´s spent all her time behind a French fry stand.
Papa was somebody that we never knew
Скопировать
- Эрудированным.
- Эрудированным.
Парни, у нас тут громадная проблема.
Intelligent.
Oh!
Guys, guys, we've got a huge problem back there.
Скопировать
Он просто машина!
Он не машина, просто он весьма специфически эрудирован.
Джеймса Холбрука все любили, правда ведь?
He's a machine!
He's not a machine, he's just very intelligent in a very particular way.
James Holbrook was loved by everyone, wasn't he?
Скопировать
Я считал, что хорошо подготовился к его появлению.
У меня даже был четкий образ: эрудированный лунатик.
Так что я подготовился к интервью.
I thought I was pretty well prepared for him.
I thought I had a very clear image of him as this very erudite lunatic.
And I was steeling myself for the interview.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Все знают, ты с мистером Фитцем были не просто эрудированные друзья.
Что прости?
What are you talking about?
Everyone knows you and Mr. Fitz weren't just scrabble buddies.
Excuse me?
Скопировать
Чувак, тот факт, что заканчиваешь наши фразы, не делает тебя у...
- Эрудированным.
- Эрудированным.
Dude, just because you're finishing our sentences, doesn't make you s-s-s...
Intelligent.
Oh!
Скопировать
Шалава.
- Он очень эрудированный.
- Как и я.
Slapper.
He is a very erudite man.
So am I.
Скопировать
Альбомы действительно вобрали в себя все самое главное.
Хотя не было никаких VCR или кассет или DVD в те дни, винил - был способ стать эрудированным в отношении
Я думаю, исходя из слухового опыта, это просто вроде как овладевало вами чуть глубже.
The albums really consolidated what it was they were about.
Although there was no VCRs or tapes or DVDs in those days, vinyl was how you became au fait with comedy.
I think with it being an auditory experience, it just kind of got into you a bit deeper.
Скопировать
–езерфорд был из отдаленной части Ќовой "еландии и вырос на ферме.
Ѕор родилс€ в опенгагене, богатый и эрудированный, фактически аристократ.
–езерфорд был в конечном счете экспериментатор.
Rutherford was from a remote part of New Zealand and grew up on a farm.
Bohr was born in Copenhagen, wealthy and erudite, virtually an aristocrat.
Rutherford was the ultimate experimentalist.
Скопировать
Здесь мы тренируем бортпроводниц и служащих аэропорта.
Бортпроводницы должны быть образованными и эрудированными, а так же наблюдательными и мотивированными
К тому же, людьми, олицетворяющими красоту.
This is a place where we nourish cabin attendants
Being an cabin attendant, you should possess abundant knowledge and behave yourself
You should care about others and at the same time, you should be beautiful too
Скопировать
Да, и если вы посмотрите на эту библиотеку, то будете удивлены, поскольку примерно 10 процентов книг посвящены химии и физике, но все остальные - это книги по экономике, технике... географии... да по всему чему угодно.
Он был эрудированным человеком.
Да, и его вторая жена была художницей, и здесь один портрет в профиль точно её работы.
OK, and if you look at his library, you will be surprised, because maybe 10% of the books are devoted to chemistry and physics but everything else is economics, technics, er... geography, whatever.
He was a polymath.
Yes, and his second wife was a painter, and one portrait here in profile is just by her work.
Скопировать
Едва ли она читает... разве что смехотворную литературу по работе.
Он выглядит очень эрудированной.
- Я на порядок больше ее читаю.
She doesn't really read... except for work, which is the funny thing.
She seems like she reads a lot to me.
- I read way more. - Mm-hmm.
Скопировать
Надеюсь теперь всем понятно?
Чтобы поддержать разговор, нужно быть эрудированной и образованной.
Если не хотите сгореть от стыда, вам всем нужно много знать.
Has everyone understood?
When you're talking to a passenger you must talk wisely and gracefully
If you don't want to lose your face you have to have basic knowledge
Скопировать
Если я могу прервать.
Я осмелюсь посоветовать моей эрудированной коллеге что этот грязный компромат в стиле газетенки News
Я должен согласиться, миссис Флорик.
If I may interrupt.
I might suggest to my learned colleague that these News of the World type smear tactics are beneath the dignity of the court.
I would tend to agree, Mrs. Florrick.
Скопировать
У Ривера через 3 дрня интервью.
И я хочу, чтобы он был... загадочный, эрудированный, мудрый, ослепительный.
Я не могу просто выставить его.
River's interview is in three days time.
I want him to be enigmatic, erudite, wise, incandescent.
I can't just kick him out.
Скопировать
Они просто хотят, чтобы им указывали, что делать.
Ускоренная перемотка в настоящее время, сегодня розничный потребитель независим, эрудирован, чертовски
Чертовски.
They just want to be told what to do.
Fast-forward to today, and the retail consumer is independent, well-informed, super-smart.
Super-smart.
Скопировать
- Очень хорошо, господин.
-Он такой эрудированный, не правда ли?
Да.
- Very good, sir.
- He's so knowledgeable, isn't he?
Yeah.
Скопировать
Что привело вас в этот рай слов и вина?
Просто желание встретиться с эрудированными джентльменами и поучиться у них.
Ничего незаконного, ничего дающего основания для предъявления иска, но чёрт.
What brings you to this haven of words and wine?
Oh, just the chance to meet erudite gentlemen and learn from them.
There is nothing illegal in here, nothing actionable, but fuck.
Скопировать
Сегодня мы скачем по языку и литературе.
В моём лабиринте притаился болтливый Джек Уайтхолл одержимый словами Ллойд Лэнгфорд эрудированная Виктория
Что же, давайте услышим ваши стихи.
Tonight, we're leaping our way through language and literature.
Lurking in my labyrinth are the loquacious Jack Whitehall... APPLAUSE ..the logomaniac, Lloyd Langford...
So, let's hear your lines.
Скопировать
У него два диплома по информатике и криптологии.
Очевидно он эрудированный, никак уж не чмо.
Он - "всезнайка".
Dual degrees in computer science and cryptography.
Clearly he's intelligent, so he's not a schmo.
He's a chachem.
Скопировать
Ты никогда не откроешь сейф!
Комбинация настолько изощрённо связана со Скакунавтами, что догадаться о ней сможет только самый умный и эрудированный
И этот Скакунец - я.
Ha! You'll never get into that safe!
The combination is based on an Equestranauts reference so obscure that only the smartest, most knowledgeable Equesticle in the world could figure it out!
That Equesticle is me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эрудированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эрудированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение