Перевод "Гайда" на английский
Произношение Гайда
Гайда – 30 результатов перевода
Затмить небеса
Лейтенант Гайда, доложите в Центр Управления
Подъём, салаги!
The destruction of the sky.
L t. Gaeda, please report to the Op Center.
All right, you maggots!
Скопировать
Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11:00 до полудня.
Ровно в 11:00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
Дежурному командиру артиллерии произвести салют залпами.
"An armistice has been signed and hostilities will cease today "at 11:00 ack-emma.
"At 11:00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
"And the officer in charge of mortars will let off a salvo of maroons.
Скопировать
С сияющим солнцем и мерцающей луной!
С аллеями Гайд-парка для прогулок теплыми весенними вечерами!
Да я ей весь Лондон подарил, чтобы она могла продовать свои цветы!
The sun that shines, the moon that glows.
Hyde Park to walk through on a fine spring night.
The 'ole ruddy city o' London to roam around in selling' 'er bloomin' flow'rs. I give 'er all that.
Скопировать
Их приветствовал от имени города мэр и в церкви устроили в их честь особый молебен.
Демонстрантов ожидают в Лондоне через 3 дня на митинге в Гайд-парке.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
They received a warm welcome from the Mayor, on behalf of his town, and in a special church service prayers were said for their cause.
The marchers are expected in London in three days'time for a rally in Hyde Park.
They will also present a petition, with 12,000 signatures, to the Prime Minister.
Скопировать
Если к рассвету ты останешься внутри Предела, тебя бросят Хорде.
Кажется, это не Гайд-парк.
Это мог быть нексиальный разрыв.
If you are still within the boundary then, you must be thrown to the Horda.
I think this is not Hyde Park.
Could be a nexial discontinuity.
Скопировать
Но вы только что сказали, что вся семья Али-паши была убита.
Все, кроме Гайде.
Турки сделали из нее то, что обычно делают с красивыми пленницами: ее продали в рабство, в гарем, где ее превратили в кусок мяса для удовольствия.
But you said they were all killed.
All except Haydee.
The Turks used her like any young captive. They reduced her to slavery ...in a harem. She became a piece of meat for men's pleasure.
Скопировать
В каком районе?
Лучше около гостиницы Гайд Парк, я там стажируюсь.
Меня поселили в комнатушке на чердаке. -А тебя не устраивает?
In what area?
Close to the Hyatt Park Hotel if possible. I'm doing an internship as a receptionist and right now I'm living in a very small room.
And it doesn't work for you.
Скопировать
Что в этом такого особого, Доктор?
Гайд-Парк и Кристал Палас.
1851?
What's so special about that, Doctor?
Hyde Park and the Crystal Palace.
1851?
Скопировать
- Где мы?
Где-то над Гайд-Парком.
Вид должен быть захватывающим.
-Where are we?
Somewhere above Hyde Park.
The view should be spectacular.
Скопировать
Вид должен быть захватывающим.
Это не Гайд-Парк, это аэропорт Хитроу.
Ты права.
The view should be spectacular.
That's not Hyde Park, that's Heathrow Airport.
You're right.
Скопировать
- Ей оттуда не видно.
Давай, Гайди!
Не...
- Can't see that far.
Come on, Heidi!
No, don't.
Скопировать
У меня есть квартира около Темзы, недалеко от Докс...
Это не так далеко от гостиницы Гайд Парк.
На метро это близко.
I have a loft on the Thames, right where the docs are.
It's not too far from the Hyatt Park Hotel.
With the metro you can get there very quickly.
Скопировать
Возможно, это наша единственная надежда.
Да, вплоть до Гайд-парка...
- Но...
It may be our only hope.
Yes, as far as Hyde Park...
- But...
Скопировать
Тогда послушайте:
раз турки считают Гайде товаром, мы ее у них выкупим.
Невозможно. Придется заплатить по крайней мере в 20 раз большую цену.
Listen to me.
Since the Turks see Haydee as a commodity we'll buy her from them.
...twenty times her selling price.
Скопировать
Да, месье:
Гайде, дочь Али-паши.
Но вы только что сказали, что вся семья Али-паши была убита.
Yes sir.
Haydee Ali Pasha's own daughter.
But you said they were all killed.
Скопировать
Господи.
Гайде?
Если бы вы знали, где я ее разыскал и в каком жалком состоянии она была.
Oh, my God.
Haydee.
If you knew where I found her. And in what state!
Скопировать
Мухаммад приготовит вам комнату.
Принцессе Гайде не лучше ли было остановиться в гостинице?
Никто не должен знать, что мы ее разыскали и что она в Париже.
Muhammad will prepare your room.
Wouldn't a hotel be better?
No one must know she's in Paris.
Скопировать
Пожалуй, сэр.
Но, Дживс, и это "но" размером с Гайд-парк,..
мне ясно, что мисс Бассет и Гасси все еще любят друг друга.
- indeed, sir.
- But, Jeeves, and it's a but the size of Hyde Park,
Miss Bassett and Gussie are sweethearts still.
Скопировать
Увидимся через 80 дней.
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества
Как Вы справляетесь с необычными ситуациями?
I'll see you in 80 days.
High above Hyde Park, I tracked down Someone whose name is not found On the Royal Geographical Society's boards, But who nevertheless personifies The explorer of the TV age,
How do you cope when things fall apart Or something unusual happens?
Скопировать
И непонятно, какой смысл вдруг теперь негодовать по этому поводу.
Бога ради, напиши в "Таймс", выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом
Какое дело тебе или мне - повидается ли мой отец со священником здешнего прихода?
I really don't know why you should suddenly get so excited about it now.
For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery' riot but don't bore me about it.
What's it got to do with you or me whether my father sees his parish priest?
Скопировать
- Да.
- Ну, мы отправились из Гайд-парка около 8:30.
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе.
Yes.
Um. Well, we left hyde park at about 8:30.
And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee.
Скопировать
- А где вы сели в такси, сэр?
- У Гайд-парка с полчаса назад.
- В чемоданчике были ценные вещи?
Where did you pick the taxi up, sir?
Hyde Park Corner, about half an hour ago.
-Anything valuable? -No.
Скопировать
Что вы тогда вытворяли?
Размахивали своей первой битой для крикета или разъезжали на трайке по Гайд-парку?
Да, что-то вроде того.
What were you doing around then, huh?
Are you swinging your first cricket bat or riding your trike around Hyde Park?
Yeah, something like that.
Скопировать
Я просматриваю маршрут.
Он поехал по улице Гайд.
Улица Гайд пересекается с сине-зелёным кольцом.
I ran the route.
He would've taken Hyde Street.
Hyde Street crosses blue-green circle.
Скопировать
Он поехал по улице Гайд.
Улица Гайд пересекается с сине-зелёным кольцом.
- Там сбывают наркотики.
He would've taken Hyde Street.
Hyde Street crosses blue-green circle.
- It's the drug mart.
Скопировать
- Я бы сказал, 48 часов назад.
Мы тогда были в Гайд-парке.
Это было после смерти Беккета, но до того, как мы взяли Циглера?
I'd say about 48 hours ago.
That's when we were in Hyde Park.
That's after Beckett died, but before we picked up Ziegler?
Скопировать
Где вы сегодня были?
Ходили в Гайд-Парк?
И как там стройка?
So... where have you been today?
Did you go back to Hyde Park?
How be it all progressing?
Скопировать
Я думал, ты хочешь поговорить о нас.
Вспомнить Серпентайн и Гайд-Парк и...
Просто обними меня, хорошо?
I thought you wanted to talk about us.
Go back by the Serpentine and Hyde Park and...
Just hold me for a moment, will you?
Скопировать
А счастье - это вопрос исключительно вашего личного отношения к тому, что вас окружает.
В Гайд-Парк, например.
Некоторые любят кормить орешками белок.
And happiness is a matter of purely personal adjustment to your environment.
In Hyde Park, for instance.
Some people like to feed nuts to the squirrels.
Скопировать
Что это?
Это Гайд-Парк, что ли?
здесЬ что-то не так.
What is this?
This Hyde Park, or what?
Something's not right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гайда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гайда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение