Перевод "Гусев" на английский
Произношение Гусев
Гусев – 30 результатов перевода
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Look! Isn't it weird? A boyar without his beard!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
Скопировать
Зелье!
= Уси-пуси, угки-гуси, аххалаю-махалаю = Больше я вредить не буду, все заклятия снимаю
= Теперь мы уничтожим это зелье! Мы бросим его в пламя ада!
The filter.
Abracadabra, dabra, dabra cadabra, dabra, dabra through your magic powers all shall be transformed.
We have to thrust this filter into hell's mouth.
Скопировать
А так - для красоты она была.
Пустил во двор Цыплят и гусят и утят бы я
На зависть всему городку
And one more leading nowhere, just for show
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese
And ducks for the town to see and hear
Скопировать
Хорошо.
Если сегодня завалишь эксперимент, будешь пропащим гусем. Понял, приятель?
Еще один провал вроде вчерашнего и доктор Готтлиб полезен на стены.
Good.
If you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose.
Another dropout performance like yesterday, you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls.
Скопировать
- Вначале нет.
Сначала он сделался совсем маленьким И улетел с гусями.
Вот.
- Not at first.
Then he became tiny and left with the geese.
There.
Скопировать
На счету в Будайском банке мы имеем тысячу форинтов, и уже давно собираемся купить домик в Пяштсентлоринце.
Там у нас будет небольшой садик, где вы будете разводить уток и гусей.
Ах, ты!
We have 1000 forints in the bank and we're on the lookout for a little cottage in the suburbs
where we can have a little garden and you can raise ducks and geese.
You, you, you!
Скопировать
Столмэн потребовал, чтобы я избавился от него.
Выглядит так, будто он послал вас в погоню за диким гусём.
Минутку.
Stahlman's demanding that I get rid of him.
It looks as though he sent you on a wild goose chase.
Just a minute.
Скопировать
Потому как...
Видишь ли, Негри такой человек, что даст гусям воды и в дождливый день.
Скупой как черт, но...
Because..
See, Negri is a man who offers water to geese when it rains. That is,..
As stingy as hell, but..
Скопировать
У тебя есть ключи?
Ты разводишь гусей, куриц?
Только быстро.
Have you got the keys?
Do you breed geese, hens?
Just for a short moment.
Скопировать
Вы что, на именинах у архиерея были?
Ну, гуси-лебеди, что поделывали?
- Ей-богу, это все Паниковский!
Where have you been? At the archbishop's birthday party?
Well, swan-brothers, what have you done?
So help me God, it was Panikovsky who started it.
Скопировать
Все готовы?
Представьте, что вы гуси.
Вперед марш.
Ready, everyone?
Now, think goose.
Forward march.
Скопировать
Гляньте.
"Лучший сельский гусь а ля Провансаль, фаршированный каштанами.
Сбрызнутый белым вином".
Look at this.
"Prime country goose à la Provençale.
And "basted in... white wine".
Скопировать
Бендер из Вас сделал человека.
Вспомните, как Вы в Арбатове бегали с гусем, а теперь Вы служите, получаете ставку, Вы член общества.
Я не хочу быть членом общества.
After all, Bender made a man out of you.
Do you remember how you ran with the goose in Arbatov? Now you have a job, receive a salary, and are a member of society. I don't want to be member of society!
Your Bender is an idiot!
Скопировать
-Я хочу есть.
Гуся я хочу.
Вы жалкие, ничтожныелюди!
- I want to eat.
I want a goose.
Pathetic, insignificant people!
Скопировать
- Ах, а тобой, наверно - да?
Не смеши гусей. Тогда уж скорее Пискуном.
Что, правда?
- She has the hots for you?
Squeak has a better chance.
You think?
Скопировать
Фотограф-натуралист, его проекты финансируются государством.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей.
Или их отсутствие.
He's a nature photographer with some government grants.
One of them is for monitoring migratory patterns of Canadian geese.
Or lack thereof.
Скопировать
Мне также сообщили, что в машине никого не было.
Не хрена себе гуси.
Срань господняя!
- I am also told that there was no one in the car...
Fuck a duck.
Holy shit!
Скопировать
Подумай об этом!
Если прыгнешь, то пролетишь, как дерьмо по гусю!
Ты прав!
Think about it!
You jump, you'll go through there like shit through a goose!
You're right!
Скопировать
Ханутка!
Гуси улетают.
Снова осень прошла.
Hanutka...
Look, geese are flying away.
Autumn's over again.
Скопировать
Снова осень прошла.
Гуси улетели.
Снова осень прошла.
Autumn's over again.
The geese have flown away.
Autumn's over again.
Скопировать
...подкрался, чтобы выкрасть десять-двенадцать лошадей.
...мы можем найти гусей.
А он и говорит: "Не наговаривай на мою жену, я всё равно всё узнаю, когда вернусь вечером."
...sneak up to steal ten or twelve horses.
...we can find some geese.
So then he says, "Do not foretell me wife, for I will get to know so-proven aye komin home tonight."
Скопировать
Разгон!
Другие птицы, например утки и гуси, когда взлетают, что делают сначала?
Ускоряются!
Thrust !
Other birds like ducks and geese, when they take off, what do they have ?
Thrust.
Скопировать
Мы можем все изменить.
Может, он будет Гусем? Нет.
Гусь умирает в конце.
– He used to be, but we can change that.
– Can he be Goose?
– No, because Goose dies in the end.
Скопировать
Как пасхальному кролику или Питеру Пену.
Но великаны не падают с неба, гоняясь за золотым гусем.
Кролики не прокрадываются к ваш дом с шоколадными яйцами.
As you would Jack and the Beanstalk or the Easter Bunny or Peter Pan.
But no giant's going to fall out of the sky chasing a golden goose.
No rabbit's going to sneak into your house with chocolate eggs.
Скопировать
Какая-то погоня за несбыточным.
Я ничего не знаю о диких гусях, но похоже, преследование было очень захватывающим.
Нет, здесь холодновато, но я думаю, мне достанется немного горячего кофе?
Another wild goose chase.
I don't know about the wild goose, but the chase looks like it was very exciting.
No, it is a little cold in here, I think I'll have some of that hot coffee.
Скопировать
Вы хотите правду?
баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный самолет... .. от стаи норвежских гусей
Что говорит российский посол?
You wanna know the truth?
An early warning ballistic missile system and the troops who run it mistakenly detected a bogey from a flock of Norwegian geese.
Where are we with the Russian ambassador?
Скопировать
Не могу поверить, что уже наступило Рождество.
(Цитата из песни "12 Days of Christmas") ..зайчики скачут, и гуси лежат.
Так вот почему гуси так расслаблены в это время года.
I can't believe it's Christmas already.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
Which is why geese are so relaxed this time of year.
Скопировать
У нас только неделя на mо, чтобы прuвесmu их в форму
Дuкие гуси пролетают 5-6 часов в день, нашu должны хотя бы 4.
Тебе придется стать лидером u быть с нимu пожесmче.
We have one week to whip them into shape. We've gotta push them to the limit.
Wild geese average five, six flight hours a day. That means we've got to get ours up to four. Then we'll be okay.
You've gotta be the leader, and be tough on them. We can't let up.
Скопировать
Тебе придется стать лидером u быть с нимu пожесmче.
Дuкие гуси уже начинают улетать на юг.
Мама Гусыня, ответь
You've gotta be the leader, and be tough on them. We can't let up.
The wild ones are already heading south.
-Mama Goose, come in. -Hello, base.
Скопировать
- Это только начало, Эми.
сегодня 1 20 морских миль, перелететь государственную границу без разрешения таща за собой краденых гусей
Критическое положение
Look, it's just beginning, Amy.
We've gotta make 120 nautical miles by sundown fly across Lake Ontario cross international lines without a permit, carrying stolen goods without filing a flight plan, without any official approval four days behind schedule.
We're on the edge, my dear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гусев?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гусев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
