Перевод "Иркутск" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Иркутск

Иркутск – 30 результатов перевода

Итак, господа, я жду!
Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске - отправить
Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Well, gentlemen, I wait!
Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail.
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
Скопировать
Речь идет не о плохих новостях.
Во всяком случае, твой отец сейчас не в иркутской тюрьме.
Он содержится под присмотром так же, как и ты здесь, в Москве.
It is not bad news.
And in any case your father is not in prison irkutsk.
Is under house arrest as you are you in Moscow.
Скопировать
А теперь мое условие.
Ты поедешь в Иркутск с Николаем Корпановым, здесь присутствующим.
Всё.
Here are my condition.
You go to Irkutsk with Mr. Nicolas Korpanoff here now.
That's all.
Скопировать
Да.
Для меня очень важно, чтобы господин Корпанов добрался до Иркутска цел и невредим.
Если все пройдет хорошо, обещаю, твой отец будет свободен.
Yes I do.
It is very important to me that Mr. Korpanoff arrives safely at Irkutsk.
If all goes well, I promise you that your father will be free.
Скопировать
Это моя жена.
Живете в Иркутске?
Майская улица 16; я торговец тканями.
It's my wife.
And you live in Irkutsk?
16 mayska the street, I am trader tissue.
Скопировать
Нет, недостаточное основание. Следующий.
Вы живете в Иркутске?
Да.
Name, insufficient grounds, to the next.
Irkutsk you live?
Yes I do.
Скопировать
Его фамилия - Корпанов.
В Иркутске есть лавка Корпановых, торгующая тканью; там повсюду их вывески.
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают.
His name Korpanoff.
Irkutsk has, there's a Korpanoff tissue house anyway, they make the calls everywhere.
I have the feeling we observe.
Скопировать
Мой палач начнет с того, что ослепит тебя.
Потом я отправлю тебя в Иркутск.
Я хочу, чтобы ты услышал как трубят татарские трубы на руинах города.
My executioner will start by making you blind.
Then I 'll get you up to Irkutsk.
I want you to hear the Tartar trumpets sounded on the ruins of the city.
Скопировать
Надя, мне нужно удрать от этих скотов.
Я должен прибыть в Иркутск раньше их.
Но как?
Nadia, I must escape these brutes.
I must arrive at Irkutsk before them.
But how to do it?
Скопировать
Но тогда зачем вы продолжаете это бессмысленное путешествие?
У вас нет больше никаких причин, чтобы ехать в Иркутск.
Зачем, Надя?
But then. Why do you continue this crazy trip?
You no longer have any reason to go to Irkutsk?
Therefore, Nadia?
Скопировать
Словом, вы не знаете ничего!
вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску
И вы ничего не знаете!
In short, you know nothing!
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia.
And you know nothing!
Скопировать
И в довершение всего этого,
Феофар-Хан разрушил единственную телеграфную линию, которая связывала Москву и Иркутск.
Теперь я не смогу установить связь с братом.
And above the market.
Feofar Khan destroyed the only telegraph line linking Moscow to Irkutsk.
More possible communication between me and my brother.
Скопировать
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
Чтобы достичь Иркутска нужно преодолеть около семи тысяч верст через территории, половина из которых
Тогда нужно найти человека...
The company seems disproportionate.
For getting to Irkutsk there are almost 7 thousand miles to cross. And at least half of which is under the absolute control. The raised regions.
Or he would have to find a man.
Скопировать
Я боюсь, когда необходимо его использовать.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
и отдашь лично в руки моему брату.
I'm afraid when needed.
Michel strogoff, Here is a letter that you will give to Irkutsk.
In the hands of my brother.
Скопировать
Во всяком случае, вас это не касается, капитан Строгов.
Ваша задача доставить письмо в Иркутск.
Всё.
Anyway, this does not concern you, strogoff captain.
You are responsible for bringing a letter to Irkutsk.
That's all.
Скопировать
Продолжаем.
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск
Я прошу только то, на что имею право.
Continue.
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk.
I asked that my right.
Скопировать
Что ж, я разрешаю.
Ты можешь ехать в Иркутск, ты свободна.
Свободна?
Well, I grant you.
You can go to Irkutsk, you are free.
Free?
Скопировать
Да. А ты сибиряк?
Я иркутский купец.
Когда-то в молодости я охотился на медведей с отцом.
Yes, you are Siberian?
I am negotiating to Irkutsk.
I chased the bear once with my father when I was young.
Скопировать
Нет.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
No.
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
I am even sure that this man is already underway.
Скопировать
Скоро они будут в Омске.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного; и ты едешь в Иркутск?
Да.
In no time they will be omsk.
According to the refugees there are thousands of Tartars in the plains of Krasnoe, and you on it you go to Irkutsk? .
Yes I do.
Скопировать
Нет, я никогда в жизни не видел ее.
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском.
Первая отправится из Екмеска.
No, I 've never seen in my life.
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning.
The first part of the ekmesk.
Скопировать
Наша цель
- Иркутск.
Нужно поразить Сибирь в самое сердце; город должен пасть за 28 дней.
Goal
- Irkutsk.
We must strike at the heart of Siberia, it is necessary that the city has dropped to 28 days.
Скопировать
Надо расчистить дорогу!
В Иркутске все такие купцы?
- На помощь!
You must clear the road!
Is what they are all like you to Irkutsk cloth merchant?
- help!
Скопировать
Гарри Блунт, газета "Свобода".
А я Николай Корпанов, купец из Иркутска.
Надя!
Harry blount freedom.
I call me Nicolas Korpanoff trader fabric Irkutsk.
Nadia!
Скопировать
Вы далеко?
В Иркутск.
Это довольно далеко.
You go away?
To Irkutsk.
It's not close.
Скопировать
Где ты научился так ездить на лошади?
В моей деревне, в Киренском, под Иркутском.
Нет, ты лжешь.
Where did you learn to ride?
In my village, Kirensk to near Irkutsk.
No, you're lying.
Скопировать
Потому что я люблю вас.
Наконец добрались до берегов Ангары, последнего припятствия, отделяющего нас от Иркутска.
В нескольких шагах от меня собирают на скорую руку плот для пересечения реки.
Because I love you.
This time we are finally arrived on the banks of the angara. The last obstacle that separates us from Irkutsk.
A few steps from me men built a makeshift raft to cross the river.
Скопировать
Не помню. Я из запаса никого не помню.
А теперь он в Иркутске.
Женился.
Don't know anyone from the reserve.
He moved to Irkutsk.
Got married.
Скопировать
Но это еще не все.
Ваше право на КРЭПОСТНЫХ утратится, как только вы двинетесь дальше Иркутска.
Ваши ЛЮДИ С вами не ПОЭДУТ.
But that is not all.
Your right to own serfs will be revoked as soon as you move beyond Irkutsk.
So your servants will not go with you.
Скопировать
В СССР произошло 2 случая, подобных нашему.
Один в Иркутске, на границе с Монголией.
Мрачное дело.
In the communist world... there were two time-outs similar to the one at Midwich.
One at Irkutsk, here on the borders of Outer Mongolia.
A grim affair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иркутск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иркутск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение