Перевод "Исповедальня" на английский

Русский
English
0 / 30
Исповедальняconfessional
Произношение Исповедальня

Исповедальня – 30 результатов перевода

- Я сказал, что мне очень жаль, и получил прощение.
- В исповедальне?
- Да.
I said I was sorry and I was forgiven.
In confession?
Yes.
Скопировать
На дочери короля?
Пошли в исповедальне поглядим!
- А дальше?
The King's daughter?
The confessional...
Tell me the rest.
Скопировать
- О чём?
- О послании в исповедальне.
Правильный перевод - "Ты согрешил".
About what?
The message on the confessional.
The correct translation is "You have sinned"'
Скопировать
"Томми, я думаю..."
Или же автоматические исповедальни, может получиться весело!
"Если это простительный грех, нажмите один".
"Tommy, I think..."
Or the automated confessional, could be fun.
"If this is a venal sin, press one".
Скопировать
Отец Логан...
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне.
Как ты не понимаешь?
- Father Logan.
He cannot tell them what he heard in the confessional.
Can't you understand that?
Скопировать
Господи, спаси и сохрани душу мою грешную...
Вы знаете исповедальную молитву? Это хорошо.
Господь всемилостив, да простит он мне прегрешения мои.
Oh my God, I am heartily sorry...
You remember the act of contrition.
...for having offended thee... - And then what?
Скопировать
И просьбами лишу его терпенья;
Его постель я в школу обращу, А стол обеденный - в исповедальню;
Мольбу я приплету к любой беседе.
I'll watch him tame and talk him out of patience.
His bed shall seem a school, his board a shrift.
I'll intermingle everything he does with Cassio's suit.
Скопировать
Мы больше не можем доверять своим друзьям.
У верующих есть исповедальня, у американцев - психоаналитики... а у нас?
Ничего.
The problem is we can't even trust our friends anymore.
The bigots have confessionals, the Americans have psychoanalysis... but us?
Nothing.
Скопировать
Да, я думаю, так.
Но это не исповедальная пьеса, я тебя уверяю.
Я ненавижу попадаться в эту ловушку.
Yes, I suppose I do.
But it's not a confessional piece, I assure you.
I'd hate to fall in that trap.
Скопировать
В этом доме слышно все.
Это хуже, чем в исповедальне.
Отлично.
You hear everything in this house.
It's worse than a confessional.
Fantastic.
Скопировать
Жалко, что церковь так далеко.
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
Ты не можешь так говорить!
It's a pity the church is so far away
The likes of you need a confessional closer to hand
You can't talk!
Скопировать
- Я к тебе обращаюсь!
"сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
I'm talking to you! Turn around! Ask me if I give a shit.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
She could sense the priest..."
Скопировать
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
¬ ту знаменательную п€тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ€ в свой собственный мрачный гулаг.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
She could sense the priest..."
On that particular Friday afternoon, last February I was reading a story to my advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag.
Скопировать
Кузина Ивонн к тебе не лезла.
Неудивительно, я почти все время прятался в исповедальне.
Кстати сказать, миссис Папас изменяет мужу.
Cousin Yvonne didn't get near you.
How could she? I hid in the confessional.
By the way, Mrs Pappas is having an affair.
Скопировать
.. Так принесите!
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
Отец!
Well. get them!
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Father!
Скопировать
Исповедальни всё ещё в хорошем состоянии.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
Я думаю о более простом способе, который принесёт вам больше ста тысяч.
The confessionals, for instance.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
I know an easier way, and you'll make a lot more.
Скопировать
Не знаю... Продам что-нибудь.
Исповедальни всё ещё в хорошем состоянии.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
I'll sell something.
The confessionals, for instance.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
Скопировать
Арманда, зачем ты скрывала?
Это шоколадница или исповедальня?
Не смей жалеть меня.
Armande, why didn't you tell me?
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Don't you dare pity me.
Скопировать
И это всё?
Что ж, моя исповедальня всегда открыта.
Я у тебя отпущения не просил!
Nothing to add?
Well, my confessional is always open.
I ain't putting' my hand up your cassock!
Скопировать
- Намного хуже этого.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
Прошу прощения?
- Much worse than that.
He has these little video cameras in the confessional.
Excuse me?
Скопировать
Знаю.
Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
I know.
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Скопировать
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
А где будка с подставкой для коленок... и задвигающееся окошко, через которое вы не можете меня видеть?
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Where's the booth with the kneeler... and the sliding window through which you can't see me?
Скопировать
Мы с ним оба были католики и вместе ходили к мессе.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного
Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
He and I were both Catholics so we used to go to mass together.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Perhaps he was just being charming through the grills.
Скопировать
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
Я рассказывал о вас Кокто, он горит нетерпением.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Perhaps he was just being charming through the grills.
I told all about you. He is absolutely agape.
Скопировать
- Против жертвы?
- Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил", ... это больше похоже на проявление ярости против Церкви
- Значит, смерть Джейми это просто несчастный случай?
Against the victim?
Burning the confessional, carving "You have sinned," seem more like acts of rage against the Church and the priest.
So Jamie's death is what, an accident? It could be.
Скопировать
Знаю, что верите.
Вы бы не задумывались у двери исповедальни, если бы не верили, не избегайте этого.
Покайтесь.
I know you do.
You would not have hesitated at the door of the confessional if you didn't; don't walk away from this.
Repent.
Скопировать
Доктор!
Ты отправил Мисси исповедальный диск.
Ну... Мы уже давно знакомы, а ещё она из моего народа...
Doctor.
You sent your hard Missy confession. 5 o'clock 00:33:52,240 -- 00:33:53.350 Okay...
We've known for a long time, It is my kind ...
Скопировать
Спасибо.
В исповедальне, я хотел сказать.
За что вы убили Дэвиса?
Thank you.
In the confessional, I mean.
Why did you kill Davies?
Скопировать
Потому что вы были дядиным оправданием.
Бог отпускал ему грехи в исповедальне, через вас.
Именно это он говорил мне.
Because you were my uncle's excuse.
God was forgiving him in that confessional box, through you.
That's what he told me.
Скопировать
Не настолько.
Это исповедальный диск.
Что? Своего рода завещание.
Not so.
It is a record of confession. 2. 3. 4 00:17:31.440 -- 00:17:32.910 A what?
In his words, a will.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Исповедальня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исповедальня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение