Перевод "confessional" на русский

English
Русский
0 / 30
confessionalисповедальня
Произношение confessional (кенфэшенол) :
kənfˈɛʃənəl

кенфэшенол транскрипция – 30 результатов перевода

You hear everything in this house.
It's worse than a confessional.
Fantastic.
В этом доме слышно все.
Это хуже, чем в исповедальне.
Отлично.
Скопировать
- ... Toli really happening around us some shady business.
- However, it is regards secrecy of the confessional ...
- ... And has no relation to the jukebox.
- Етоли действительно вокруг нас происход€т какие-то темные дела.
- ¬прочем, это уже касаетс€ тайны исповедиЕ
- Еи не имеет никакого отношени€ к музыкальным автоматам.
Скопировать
- Yes, he called.
- God be with you, Longsfild, you know, that we can be for the disclosure of the secrets of the confessional
- In general, all this is destined to Scripture.
- ƒа, он называл.
- Ѕог с вами, Ћонгсфилд, вы же знаете, что у нас бывает за разглашение тайны исповеди.
- " вообще всЄ это уже предначертано в св€том писании.
Скопировать
- Actually, you know, I don't think-- SHERRY:
This really horny 80-year-old man goes into a confessional.
- Yeah, you're not Catholic, are you?
- Вообще-то знаете, мне кажется не... - Ну ладно.
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
- Вы ведь не католичка, нет? - Вообще-то, да.
Скопировать
I know.
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Знаю.
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
Скопировать
I'm sorry£¬ Father£¬ I thought this was the confessional.
This is the confessional.
Where's the booth with the kneeler... and the sliding window through which you can't see me?
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
Это и есть исповедальня.
А где будка с подставкой для коленок... и задвигающееся окошко, через которое вы не можете меня видеть?
Скопировать
I'm talking to you! Turn around! Ask me if I give a shit.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk
She could sense the priest..."
- Я к тебе обращаюсь!
"ћолода€ девушка... "сидела, почти не шевел€сь, в исповедальне... "—луша€, как скрип€т ботинки ее отца...
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
Скопировать
Armande, why didn't you tell me?
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Don't you dare pity me.
Арманда, зачем ты скрывала?
Это шоколадница или исповедальня?
Не смей жалеть меня.
Скопировать
Father Leal, how did you learn of this story?
A secret of the confessional, Your Eminence.
And there are other lists, other names.
Падре Леаль, как до вас дошла эта история?
Это тайна исповеди, Ваше Преосвященство.
Есть и другие списки, другие имена.
Скопировать
I lied to Father Conti.
I lied in the confessional.
I lied to the whole church!
Солгала Отцу Конти.
Солгала в церкви.
Солгала на исповеди!
Скопировать
but with a passion that disclosed the corner of something like it in her.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end
When I went to Confession at school I used to make up stories about my sins because they seemed so dull.
не так, как ей случалось 2-3 раза до этого целоваться с сентиментальными, нерешительными мальчиками, а с настоящей страстью, которая и в ней открыла нечто себе подобное.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Когда я ходила на исповедь в школе, то придумывала себе грехи, потому настоящие были скучными.
Скопировать
He and I were both Catholics so we used to go to mass together.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never
Perhaps he was just being charming through the grills.
Мы с ним оба были католики и вместе ходили к мессе.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
Скопировать
Yes, I suppose I do.
But it's not a confessional piece, I assure you.
I'd hate to fall in that trap.
Да, я думаю, так.
Но это не исповедальная пьеса, я тебя уверяю.
Я ненавижу попадаться в эту ловушку.
Скопировать
"My Lord, I repent with all my heart." - Yeah.
- It's written in the confessional.
Wait here.
Господи, я всем сердцем раскаиваюсь во всех содеянных грехах, и я...
Да вот, написано же.
Что ты ?
Скопировать
What did you talk about, anyway?
She spent all her time in the confessional.
Besides Hell, what was she afraid of?
Тогда, черт возьми, о чем же вы с ней говорили?
Старуха постоянно вам исповедовалась
Она должна была вам хоть что-то рассказывать
Скопировать
It's a pity the church is so far away
The likes of you need a confessional closer to hand
You can't talk!
Жалко, что церковь так далеко.
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
Ты не можешь так говорить!
Скопировать
The king was a degenerate, his children were sickly, and he was surrounded by idiots, dwarves and invalids.
living outside reality, who were constrained by etiquette, who plotted and lied, who were bound by the confessional
with the inquisition and silence at the door."
Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом.
Жизнь этих людей была ограничена этикетом, заговорами, ложью, связана раскаянием в грехах, инквизицией...
молчанием..."
Скопировать
Personally I have nothing to say.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
I'm not interested in your vow! But someone else is, someone higher than you... and me.
Зафиксируйте его показания.
- Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
А эти тайны должны умереть вместе со мной.
Скопировать
- Father Logan.
He cannot tell them what he heard in the confessional.
Can't you understand that?
Отец Логан...
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне.
Как ты не понимаешь?
Скопировать
All men do.
That is the secret of the confessional, you know.
That the more you learn about other people, the more you understand yourself.
как и во всех.
Знаете ли, в этом тайна исповеди.
Чем больше узнаешь о других, тем больше понимаешь себя.
Скопировать
Door at the end.
Maria, have no fear, just tell all, like the confessional, you'll see.
If only it were true, Mary Mother of God!
Последняя дверь.
Мария, она знает все. Доверься ее силе!
Надеюсь, что вы правы.
Скопировать
Who is she?
Your turn in the confessional.
I've not had many romantic interludes of great importance.
Кто она?
Твоя очередь исповедоваться.
У меня не было много серьезных романтических связей.
Скопировать
The confessionals, for instance.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
I know an easier way, and you'll make a lot more.
Исповедальни всё ещё в хорошем состоянии.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
Я думаю о более простом способе, который принесёт вам больше ста тысяч.
Скопировать
Cousin Yvonne didn't get near you.
I hid in the confessional.
By the way, Mrs Pappas is having an affair.
Кузина Ивонн к тебе не лезла.
Неудивительно, я почти все время прятался в исповедальне.
Кстати сказать, миссис Папас изменяет мужу.
Скопировать
- Much worse than that.
He has these little video cameras in the confessional.
Excuse me?
- Намного хуже этого.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
Прошу прощения?
Скопировать
Nothing to add?
Well, my confessional is always open.
I ain't putting' my hand up your cassock!
И это всё?
Что ж, моя исповедальня всегда открыта.
Я у тебя отпущения не просил!
Скопировать
I found your mother in here after I heard the gun shot.
She was by the confessional.
That's my mother's blood.
Я обнаружил вашу мать в здесь после того, как Я услышал выстреленную пушку.
Она была confessional.
Это - моя материнская кровь.
Скопировать
And it's dated the day Father Theo died.
Bless me your holiness for I break the sanctity of confessional as I commit these words to paper.
This eve the daughter of the local crypt-keeper spoke of such terrible ... are right.
И это быть датировавшее день Father Theo умирал.
Благословите меня вашу святость для I ломать святость confessional как Я совершаю эти слово на бумагу.
Этот канун дочь локального склепа-хранителя говорила о таком страшном... - право.
Скопировать
Well. get them!
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Father!
.. Так принесите!
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
Отец!
Скопировать
"a small arcade, a small paradise.
Multi-confessional sûr well,
" Rastafarianism, non-zen, they are all là...
"... в Литл Аркадии, в этой маленькой парижской школке.
Мультиконфессиональной, конечно."
"Растафарийская, не буддийская, как правило."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confessional (кенфэшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confessional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфэшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение