Перевод "черная работа" на английский

Русский
English
0 / 30
чернаяsmear slander ink mob common people
работаjob working work
Произношение черная работа

черная работа – 30 результатов перевода

Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Теперь давайте познакомимся с мамочкой в пластиковом пузыре.
Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Now let's meet our mom in a plastic bubble.
Скопировать
Какие мерзавцы!
Я сделал для них черную работу, а им достанутся все деньги!
Месье Вальтер - не человек, а сейф.
What scoundrels!
I do the dirty work and they leave me out of it.
Monsieur Walter is not a man, he is a cash box.
Скопировать
Вы не посмеете!
Надеемся вы сами выполните черную работу.
Надо спешить Филипп.
- You wouldn't dare, you cowards!
- You're old enough to do the job yourself.
Quickly, Philippe.
Скопировать
Он знает, что мы против него.
Странно, что Teханa следил за огнем это же черная работа, которой он нагружал охранника.
Но как он следил?
He knows we're on to him.
Strange that Tegana should watch the fire - a sort of menial job he'd order a guard to do.
- How could he?
Скопировать
-Зачем спешить? - Все же это по части Мегрэ.
Как делать черную работу, так мы.
Что может сделать этот Мегрэ?
- Still, this concerns Maigret.
If someone's going to catch the guy, it might as well be us. What more could Maigret do?
And a Chief Inspector must be fast asleep at this hour.
Скопировать
Говорят, я туповат.
Я плохо соображаю, поэтому мне достается самая черная работа.
А вас как зовут?
They say I'm a bit simple-minded.
I'm not too bright, so I do all the odd jobs.
What's your name?
Скопировать
- Отправь их рыть сортиры.
- Милорд, если мы приспособим личную гвардию короля Испании к черной работе, это будет оскорблением испанских
К черту Его Величество и к черту этого Кайли.
- Put them to latrine digging.
- My lord. If we employ the King of Spain's household guard on menial tasks, it'll be construed as an insult to our Spanish allies, as well as to His Most Catholic Majesty.
Damn His Most Catholic Majesty and damn this Kiely.
Скопировать
О нет, великодушное создание!
Пусть у меня сломается хребет, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
No, precious creature;
I had rather crack my sinews, break my back, than you should such dishonour undergo, While I sit lazy by.
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear;
Скопировать
– У него чутье к семейному бизнесу.
Конечно, твои люди делают черную работу. Но Алак сильно вырос.
Как и его отец, он делат то, что должно.
Alak? He has a flair for the family business.
Your men do the heavy lifting, of course, but Alak has grown so much.
Like his father, he does what must be done.
Скопировать
Дениз.
Займись-ка черной работой, Хэнк.
Это без меня.
Denise.
Get your hands dirty, Hank?
- Pass.
Скопировать
Крути сигареты на продажу, пакуй их, прибирай за собой.
Я никогда не делаю черную работу.
Когда ты выплатишь долг, вернешься к продажам.
You roll smokes for everyone to sell, package them, sweep up behind.
I ain't doing no grunt work.
When you've paid off your debt, you'll get another chance at sales.
Скопировать
Как Мэт связан со всем этим?
Кто-то должен выполнять черную работу.
Он перелопатил судебный архив.
How did Matt fit into all this?
We needed someone to do the spade work.
He trawled through our case files.
Скопировать
Одна и та же работа, одна и та же зарплата 16 лет, что замечательно или печально, зависит от вашего толкования успеха.
Легкая черная работа, предоставляющая ему время следовать своей настоящей страсти онлайн-крестоносца.
По словам Арти, процесс удаления кофеина - это ложь и согласованный правительством / корпорацией обман.
Kept the same job, same salary, for 16 years, which is either admirable or pathetic, depending on your definition of success.
Easy menial job which allows him time to follow his true passion as an online crusader.
- Against what? - Every coffee chain in America. According to Artie, the decaffeination process is a lie, and a coordinated government/corporate deception.
Скопировать
Да.
на ее сооружение а следующие два дня сокрушался что пойди ты в колледж, то мог бы нанять кого-то для черной
- Ну, не целиком два дня.
Yeah.
Yeah. The way I remember that is that you spent about an hour working on it and then you spent the next two days complaining about if you had gone to college, you could've hired someone to do it.
- I don't think it was a whole two days.
Скопировать
Озава, кажется?
Можешь оставить его в живых, пусть выполняет черную работу за тебя.
Тебе могут понадобиться деньги.
Ozawa was it?
You can let him live and make him your flunky.
You could use a little money.
Скопировать
Мы проверили чеки, кредитки, аэропорты, но ничего не нашли.
Кому-то придется заняться черной работой. Но такое мелкое дело... не совсем наш профиль.
И ты подумала обо мне?
We ran checks, credit cards, airlines, got nothing.
Somebody's gonna have to do some legwork... but a job that small, not really our thing.
You thought of me.
Скопировать
Как мастерски она это провернула.
Эвелин использовала тебя, чтобы сделать всю черную работу и найти его.
А потом она просто закончила бы начатое.
Ah. Well, what a piece of work she is.
So, Evelyn used you to do the grunt work to track him down.
She shows up and finishes the job.
Скопировать
И оставляешь свою лодку гнить.
- Да я не делаю черную работу здесь, папа. У меня своя судьба.
- Ты вообще видел мои работы?
Leave that waka of yours out there to rot.
I'm not here shoveling shit, but, dad, i'm doing my share.
Did you even see my work? Did you... did you even look at it?
Скопировать
Вы убили мою жену. Разве этого не достаточно?
Первое правило секретных операций - "Поручите кому-то другому сделать за вас всю черную работу."
Пусть кто-то другой ищет парня, которого вы хотите убить.
Isn't that enough?
A basic rule of covert ops... is let someone else do your dirty work.
Let someone else find the guy you want to kill. Oh-
Скопировать
Бешеная собака, думал, что суперзвезда
Но на самом деле он был просто человеком, который делал черную работу "
Это те кому платят, за то что их бьют на их фоне другие выглядят лучше.
Mad Dog wanted to be a superstar,
But he was what they call a "jobber."
That's the guy they pay to get beat up to make the other guys look good.
Скопировать
Кажется, мы уже встречались, верно, Ронан?
Я тут подумал, может вас заинтересуют его услуги, если понадобится сделать какую-нибудь черную работу
Все работы хороши, да, Ронан?
Oh, I think we already met, didn't we, Ronan?
Oh, well, I thought you might be glad of his services, if you've got any work going for an odd-job man around?
No job too small, eh, Ronan?
Скопировать
Нам нужны были деньги и я начал общую работу в заводе 12, военизированный завод.
Ради Ады мы пошли к Мудаку, чиновник в районе, тогда он находил ей черную работу прислуживать кому-то
Он отправил ее прислуживать ювелиру.
We needed cash, so I took a day job in a factory.
But for Ada, we had to see the Slug, a local con artist. He found odd jobs.
He sent Ada off to be a maid to a jeweler.
Скопировать
Пекарня открылась, она называется "Добрый знак Эдди и Джека".
Я поставил свое имя первым, потому что вся черная работа на мне.
Надеюсь, торт вам понравится.
The bakery is now open.
Three cheers. I put my name first because I'm doing all the hard work.
These ovens are hot, man. Hope you like the cake.
Скопировать
Итак, Мистер Купер, Вы ищете работу.
Черную работу.
Как Ваша, например.
So, Mr. Cooper, you're looking for a job.
A menial job.
Like yours.
Скопировать
Нет же.
Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы
Прекрасный план.
No.
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem.
Sounds like a great plan.
Скопировать
Конечно.
Даже разговор с тобой настолько похож на черную работу, что я практически чувствую, как я набираюсь жизненных
Ну что ж, спасибо, что рассказал нам.
Of course it is.
Even talking to you is sufficiently menial that I can feel the proverbial juices starting to flow.
Okay, well, thanks for sharing with us.
Скопировать
Задержись.
Увидим ли мы Кроули еще, или он собирается присылать своих экстра-демонов что бы они делали черную работу
Извини.
Hold up, hold up.
Are we ever gonna see Crowley again, or is he just gonna keep sending his demon extras to pick up his laundry?
I'm sorry.
Скопировать
Карлики?
Значит, ты здесь, чтобы делать черную работу?
Смотри, тут бывает довольно прохладно.
Dwarves?
You here to do the spadework, then?
It can get a bit cold round here.
Скопировать
Извините.
Я просто, хм, делал немного черной работы для агента МакГи.
Я не хотел любопытствовать.
Sorry.
I was, uh, just doing some menial labor for Agent McGee.
I didn't mean to pry.
Скопировать
Всё еще неплохо.
С исчезновением рабочего класса, роботов заставили делать всю черную работу.
И вскоре они подняли бунт ведомые сгибательным юнитом б.Б Родригесом.
Still good.
With the working class gone, robots were forced to do all the menial labor.
Before long, they rose up in revolt Led by a bending unit named b.B. Rodriguez.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов черная работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы черная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение