Перевод "Истра" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Истра

Истра – 30 результатов перевода

Ладно.
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Okay.
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Скопировать
Ну и как?
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал...
Это случилось, пап.
How was it?
- You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling...
I had it, Dad.
Скопировать
Только я, верёвка, острые инструменты.
И страх Грэйс Даймонд.
Рай.
Just me, some rope, a few sharp implements.
And Grace Diamond's fear.
Heaven.
Скопировать
Дружба – это сказка, Кларк.
Уважение и страх – лучшее, на что можно надеятся.
-Это Рикман с тобой сделал.
Friendship's a fairy tale, Clark.
Respect and fear are the best you can hope for.
- Rickman's doing this to you.
Скопировать
На прошлой неделе я подслушала разговор родителей, и узнала, что меня удочерили.
И, строго говоря, мы даже не родственники.
Вот так поворот.
Last week, I overheard my parents talking, and I found out that I'm adopted.
So, technically, we're not even related.
Well, that's a twist.
Скопировать
Ваша веселость – очень кстати.
Она снимает напряжение и страх смерти.
Мы надеемся, что у вас есть для нас решение.
Your levity is good.
It relieves tension and the fear of death.
We're hoping you have a solution for us.
Скопировать
Я влюблен в тебя... и мир кажется менее ужасным оттого, что ты есть.
Я чувствую, что хочу быть с тобой до конца моих дней, и вся эта дрожь, нервы... и боль, и счастье, и
Я хочу...
I'm in love with you... and the world seems less terrible because you exist.
I feel like I wanna be with you for the rest of my life, and all that, the palpitations, and the nerves, and the pain, and the happiness, and the fear...
I wanna...
Скопировать
Я не был никогда еще так высоко, и лазание по такому льду требовало больших усилий.
Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее
Сейчас действительно похолодает.
I've never been that high before, and it's very very strenuous to climb ice like that.
Not only is it technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude.
It would now go very cold indeed.
Скопировать
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
Вы чувствуете тревогу и страх, потому что вы живете.
Умереть - и не будет тревог.
The logic you're looking for. And the logic is that there is no logic.
The horror and terror you feel my dear, comes from being alive.
Die and there is no trouble.
Скопировать
В чем дело?
Иди и строй кроличьи клетки или что там ещё ты строишь.
Многоквартирные дома.
Say, what is this?
Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build.
Multiple dwellings.
Скопировать
без стыда...
В любви нет стыда Стыд - это ложь и страх
Полиция в гостинице
without shame...
There's no shame in love. Shame is lying and being afraid.
The police are at the hotel.
Скопировать
Вы здесь?
Совершенно верно, что мы, как партия, должны смотреть в будущее, и строго следить за выплатами.
Мы не та партия, которая лишь болтает во время выборов о выплатах пенсионерам, после чего удобно забывает обо всем.
ARE YOU THERE?
Man: THIS IS PRECISELY WHAT WE, AS A PARTY, SHALL BE LOOKING TO IN THE FUTURE
WE ARE NOT A PARTY THAT PAYS LIP-SERVICE TO THE OLD-AGE PENSIONER AT ELECTION TIME AND THEN CONVENIENTLY FORGETS.
Скопировать
Прекратите Набатный звон:
он сеет бунт и страх.
Синьоры, в чем тут дело?
He dies upon his motion. Silence that dreadful bell!
It frights the isle from her propriety.
What is the matter, masters?
Скопировать
Ты совершил очень большой грех.
Я тебя предупреждал... что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым
Я до сих пор не могу в это поверить.
You've committed the supreme blasphemy.
I warned you... that no man could violate the traditions of his kind and not be damned.
That I still do not believe.
Скопировать
- Эта дружба даёт стабильную жизнь в Нефере!
- Дружба, за кровь и страх ... на которую, наш народ заставили пройти, ... сегодня, отвергается всеми
- Так, это причина того, что ты и твои сообщники ... потопили священную трирему?
This friendship represents a stable life for Nefer!
A friendship made of blood and fear... that our people is forced to undergo,... which today, is pushed away with all its strength!
So, is this the reason that you and your accomplices... have sunk the Sacred Trireme?
Скопировать
40 к 1 - это уже 3 миллиона...
И строго между нами:
я предвижу куда большую сумму.
40 to 1 - that's 3,000,000...
And between you and me.
I foresee a much greater amount.
Скопировать
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
Отпрянул претор от меня, как будто я был скверной, и строго молвил:
"Падаль пусть гниёт.
Aye, amid the dust of the arena... "did I beg this poor boon.
"The praetor drew away from me as though I were pollution...
"and sternly said, 'Let the carrion rot.
Скопировать
Сперва, неуверенность и слабость.
А затем ужас и страх того, что у вас за спиной, будет леденить вам кровь.
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден.
First, weakness and unsureness.
And then horror, as the fear of what is behind you grips your heart.
Because it's there, Dr. Holden. It's there!
Скопировать
- А жажда любви?
- И жажда, и страх.
Сомнение и вера.
- The longing for love?
- Longing and denial.
Doubt and faith.
Скопировать
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица.
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
- Я знаю, Лигон, вы специально так говорите... .. когда не может подобрать нужные слова.
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
I should say... enchanting. Strict.
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word. - I know you understand.
Скопировать
Это главное.
Боль и страх оправдывают любую реакцию, даже такую.
Лео, что ты здесь делаешь?
That's essential.
Pain and fear justify any reaction. Even the rudest one.
What are you doing here?
Скопировать
Ещё одно.
Тот, кто стоит за всем этими взрывами, хотел навести ужас и страх возможно рыскает рядом, оценивая результат
Мы должны проверить записи, сделанные камерами наблюдения в период 2-3 часов после взрыва.
One more thing.
If whoever's behind these bombings wants to create fear and chaos he might be sticking around afterwards to see the results.
That's a good thought. We should go over the security- camera records for a period of three hours after the bombings.
Скопировать
Отвагу потеряла.
И боль любви и страх и зависть...
Стоп.
I lost my courage.
Then the anguish of love, jealousy, fear...
Stop.
Скопировать
Черт возьми, Мэнни! Ты раздавала нашу еду.
Сиди теперь здесь и строй из себя занозу в заднице. Только смотри, чтобы копы это не видели.
Ло? Ло, ты где?
Damn me and you gave her our food.
Okay, sit here and act like an ass, but watch out for the cops.
Lo, where are you?
Скопировать
- Ты что не слышал, мы погибнем!
- Стисни зубы и страх пройдёт.
Легко сказать, не бойся. Я боюсь.
- We are lost! Did you not hear?
- Do not talk and do not fear
Do not talk and do not fear
Скопировать
Наша главное оружие - неожиданность...
Неожиданность и страх. Страх и неожиданность...
То есть это два наших главных оружия... страх и неожиданность..
Oh... fingerprints. Now, where's the bomb?
Wait a tick, wait a tick.
My first is in glasgow, but not in spain.
Скопировать
Ах, да, меч. Спасибо.
Мои ненависть к науке и страх перед технологиями... в конце концов приведут меня к этой абсурдной вере
Так-так, не ожидал встретить вас здесь.
Ah, yes, the saber.
My hatred of science and my loathing of technology will one day lead me to this absurd belief in God.
So we meet again.
Скопировать
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Through my indifference for people, I've been placed outside of their society.
Скопировать
Скоро я ее увижу. - Не надо, не сгибай ее.
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
Скажу.
- Pretty near wore out lookin' at it.
- Don't... don't bend it. And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin?
- I'll tell her.
Скопировать
Никто не ждет инквизицию.
Наш козырь внезапность и страх.
2 козыря.
Nobody expects the Spanish Inquisition!
Our chief weapon is surprise Surprise and fear. Fear and surprise
Our two, two chief weapons are surprise and fear
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Истра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Истра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение