Перевод "wallflower" на русский
wallflower
→
желтофиоль
Произношение wallflower (yолфлауо) :
wˈɔːlflaʊˌə
yолфлауо транскрипция – 30 результатов перевода
Who would have thought?
Such a wallflower...
Clearly a justified killing.
Кто бы подумал?
Такая невзрачная...
Ясно, это была самозащита.
Скопировать
Right and wrong.
Wrong, a wallflower is a girl. That's a feminine gender.
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
Верно и неверно
Верно, потому что я без компании Неверно, потому что желтофиоль - девушка Это женский род
Не знаю желтофиоля мужского рода, а Вы?
Скопировать
Of course you wouldn't want to join me.
You sound like the party wallflower.
Right and wrong.
Конечно, Вы не захотите ко мне присоединиться
Вы говорите, как желтофиоль (девушка без компании на вечеринке)
Верно и неверно
Скопировать
- Fuck off, Charlie Bowers.
- I'm not some creeping wallflower.
- No, you're more like poison ivy.
- ќтв€жись, "арли Ѕауэрс.
- я не кака€-нибудь стара€ дева.
- Ќет, ты больше походишь на €довитый плющ.
Скопировать
That's my sister. She's the antithesis.
Antithesis of wallflower, that is.
Life of the party.
Это моя сестра Она антитеза
Антитеза к желтофиолю, вот.
Душа вечеринки
Скопировать
Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl. That's a feminine gender.
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
I know another good word.
Верно, потому что я без компании Неверно, потому что желтофиоль - девушка Это женский род
Не знаю желтофиоля мужского рода, а Вы?
Я знаю другое слово.
Скопировать
Aaah, there you are...
No-one has asked me to dance and I'm tired of being a wall-flower...
Aren't you going to dance with your mother...?
А вот и вы...
Никто не пригласил меня на танец... — А ведь я отличный танцор! — Но я не танцую...
Ты не откажешься танцевать со своей маменькой?
Скопировать
- Maybe she's shy. - Ling?
Oh, yes, the little wallflower.
- Maybe I'm missing something.
- Может, она застенчивая.
- Линг? Как же, маленький Синий Чулок.
- Может, я что-то упускаю.
Скопировать
I'm a big girl.
Don't play the wallflower.
Any woman who lets a strange man finger her wattle has a problem.
Я уже большая девочка.
Не прикидывайтесь невинной овечкой.
У каждой женщины, которая позволяет незнакомому мужчине пальцем дотронуться до ее подбородка, есть проблема.
Скопировать
As exciting as a meter maid.
Areal wallflower. Stop.
Your Lordship.
Она бесцветна,
И аппетитна, как уборщица общественного туалета на пенсии, и никаких тебе сюрпризов.
Вот мы и вернулись, Ваше Высочество!
Скопировать
Was she dull?
She had to go topless just to be a wallflower.
Come on, let's go.
Была ли она скучной?
Если бы она не ходила топлесс, её бы даже не пускали на вечеринки.
Пошли.
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
- Dominic Claydon.
Bit of a wallflower.
Well, he's only been with the company four months.
- Доминик Клейдон.
Этакий тихоня.
Ну, он только четыре месяца в компании.
Скопировать
Well, this is new.
Bird Castro, the wallflower.
Please sit.
Что ж, это непривычно.
Бёрд Кастро, дама без кавалера.
Прошу, присядь.
Скопировать
What's WF?
It's supposed to be Wallflower.
Wallflower?
Что такое ЛП?
- Это должен быть лютик полевой.
Полевой лютик?
Скопировать
Um, we were just discussing working on... the assignment together.
I was thinking that we could write a story about the genesis of a girl who goes from heinous wallflower
So it's an autobiographical piece?
Мы всего лишь обсуждаем работу... над нашим совместным заданием.
Я подумала, что мы могли бы написать рассказ о зарождении девочки, которая прошла путь от гнусной одиночки до отвратительной шалавы.
Он автобиографичный?
Скопировать
Within 100 years of Sennacherib's rampage through Judah, the Assyrians were a spent force... making way for the next new empire, that of the Persians.
And their most famous ruler wasn't exactly a wallflower either.
"I am Cyrus. Great king, mighty king. "King of the globe.
За 100 лет неистовства Синаххериба на Иудее ассирийцы растратили силы... уступив место новой империи персов.
И их самый известный правитель также совсем не был застенчивым малым.
"Я — Кир, царь великий, царь могучий, царь множеств, царь четырёх стран света".
Скопировать
Hi, Brett.
Girls, take it from a former wallflower myself.
Life's not about waiting to be asked, and neither is this dance.
Привет, Бретт!
Девочки, говорю вам как человек, вырастивший в себе фиалку.
В жизни не главное быть кем-то приглашенной, и эти на этих танцах то же самое.
Скопировать
Go dance with your sister-in-law.
It's killing her being a wallflower.
Bonnie?
Иди лучше потанцуй с Бонни.
А то она завянет без своего кавалера.
Бонни?
Скопировать
For Morocco along with your mum and brothers,
I invited the wallflower and that hick of hers.
Come make us laugh or it will be terribly gloomy.
Кстати, насчёт каникул в Марокко.
Кроме твоeй семьи, я позвала eщё двух зануд.
Одна -с личным парикмахeром, другая -с каким-то ослом. Приезжай, хоть повеселишь нас, а то мы сдохнeм.
Скопировать
Lopsided? I have to sit this one out?
I don't need classes to be a wallflower.
Mohammed, you really can't?
Можно, я сяду?
Чтоб подпирать стенку на балу,учиться танцам не обязательно.
Мохаммед, вы не можете?
Скопировать
I don't ever want to leave this limo.
Oh, come on, you little wallflower.
I'm gonna pick you. Gonna pluck your little petals.
Я не выйду из этого лимузина.
О, да ладно, недотрога.
Я сорву тебя и пересчитаю все твои лепесточки.
Скопировать
Losing is uncool.
of taking the crown, so I think I'm going to go with a group of single gals to corner the dejected wallflower
And I am going for it.
Проигрывать - не круто.
Мне нужно увеличить шансы на корону, поэтому я думаю пойти в компании девушек без кавалеров, с расчетом на их голоса.
Я своё не упущу.
Скопировать
I didn't tell him.
He said I was a wallflower.
My life is such a mess.
Я не сказала ему.
А его друг Монту.Он говорил я как одиночка.
Моя жизнь полная неразбериха.
Скопировать
Girl was murdered in her room, doors were locked, the windows were locked.
Who's the wallflower?
Exactly.
Девушка была убита в своей комнате, Двери были закрыты и окна были закрыты
Она была одна?
Именно.
Скопировать
It's supposed to be Wallflower.
Wallflower?
Your alter ego's supposed to reflect how you feel about yourself, right?
- Это должен быть лютик полевой.
Полевой лютик?
- Твоё альтер-эго должно отражать то, как ты себя чувствуешь в настоящий момент, правильно?
Скопировать
But first things first.
Marley Rose, you are Wallflower no more.
You are Woman Fierce, and we are going to kill this song.
Но сначала послушай,
Марли Роуз, ты больше не лютик полевой.
Ты Женщина-Страсть, и мы порвем всех этой песней.
Скопировать
Or slightly less unbelievable.
Don't be a wallflower.
We want in!
Или чуть менее неправдоподобно.
Не подпирай там стены.
Пустите нас! Пустите нас!
Скопировать
Yeah, it's hard not to know what you mean, especially when you're being so subtle about it.
Doesn't pay to be a wallflower.
You and your husband seem fine to me.
Да, трудно не понять, о чем ты, особенно, если, ты так тонко, на это намекаешь.
Не люблю быть девчонкой, стоящей в сторонке.
Впечатление, что у тебя с мужем все в порядке.
Скопировать
You're not giving me anything on detention.
Because my client doesn't deserve it... he's a 98-pound wallflower.
Who clocked a classmate with an algebra textbook.
И ничего насчет заключения под стражу.
Потому что мой клиент этого не заслуживает. Он 90-фунтовый одуванчик.
Который ударил одноклассника учебником алгебры.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wallflower (yолфлауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wallflower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолфлауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение