Перевод "motifs" на русский

English
Русский
0 / 30
motifsмотив
Произношение motifs (моутифс) :
məʊtˈiːfs

моутифс транскрипция – 16 результатов перевода

MARIA DIMCHEVA EVGENIA BARAKOVA
WITH MUSICAL MOTIFS FROM ALBINONI
Director HRISTO HRISTOV
МАРИЯ ДИМЧЕВА ЕВГЕНИЯ БАРАКОВА
В фильме звучат произведения АЛЬБИНОНИ
постановка ХРИСТО ХРИСТОВ
Скопировать
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and
Your father always came, as well.
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Твой отец всегда приходил.
Скопировать
That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
"Existential Motifs in Russian Literature." You're really close.
What's the difference?
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
"Лейтмотив русской литературы" Ты очень близок.
Какая разница?
Скопировать
Shankara's mother, Aryamba, carries pot of water to her home
Traditionally, every house is decorated with colourful motifs
The threshold is decorated with mango leaves.
Мать Шанкары - Арьямба несет сосуд с водой домой
Традиционно каждый дом декорируется цветными мотивами
Пороги украшают листьями манго.
Скопировать
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole...
necessarily seen as... ..aesthetic enterprise, but rather as a...syncretic enterprise, where a number of motifs
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Скопировать
I couldn't graduate, but now my school teaches a class in...
- ...existential motifs in my sitcoms.
- Really?
Просто удивительно. Я не смог его закончить, но там сейчас преподают...
- курс по экзистенциальным мотивам в моих комедиях ситуаций.
- В самом деле?
Скопировать
It's not like you've got anything to lose.
[woman] ... but there's many motifs within Silas Marner.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption.
Тебе ведь нечего терять.
...но есть множество мотивов у Сайлес Марнер.
Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
Скопировать
It's subtle, but these lines where the hands meet feel ever so slightly forced to dimension, where a Dubois would flow more easily, less exact.
Dubois may have changed techniques just as he shifted motifs in his final years.
Every Dubois contains his unique signature -- a hand-written note inserted into the center of the marble.
Это едва различимо,но эти линии,где руки встречаются кажутся чуть-чуть вынужденными тогда как у Дюбуа они более пластичны ,менее точны.
Дюбуа,возможно,изменял свою технику также как он поменял мотивы в его последние годы
Каждый Дубуа содержит его уникальную подпись -- рукописная записка вставлялась в центр мрамора.
Скопировать
Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror.
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Upper frame richly...
Позднее барокко. Венецианское зеркало, середина восемнадцатого века.
Золочёная деревянная рама. Инкрустация в орнаменте, цветочный мотив и фестоны.
Верхняя рама украшена...
Скопировать
Upper frame richly...
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Upper frame richly engraved with whirls.
Верхняя рама украшена...
Рама украшена инкрустацией в виде листьев. Орнамент, цветочный мотив и фестоны.
В верхней раме множество завитков.
Скопировать
The extraordinary 17th-century Fassadenschranke wardrobe in walnut, maple, oak and ash.
The carved frame surmounts an inlaid stripe, and two doors engraved with architectural motifs, surrounded
Three spiralled, tapered columns flank the doors.
Великолепный гардероб немецкого мастера, семнадцатый век, орех, дуб, клён, ясень.
Резная отделка вокруг инкрустированных полос. На двух дверцах гравировка с архитектурными мотивами.
Три спиральные сужающиеся колонны на боковых поверхностях.
Скопировать
Looks like something a clown would wear.
No clown motifs on any businesses near here,
- including car washes. - Korsak:
Похоже на то, что бы носил клоун.
В округе нет ничего, связанного с клоунами,
- включая автомойки.
Скопировать
I'm telling you, Jones, you cannot miss this.
It's mostly office motifs, all right?
Imagine Shepard fairey meets dilbert.
Говорю тебе, Джонс, ты не можешь это пропустить.
Это, по большей части, офисные мотивы, хорошо?
Представьте себе, Шепард Фэйри отвечает Дилберт.
Скопировать
Our libido needs an illusion in order to sustain itself.
One of the most interesting motifs in science fiction is that of the id machine, an object which has
There is a long tradition of this in science fiction films, but of course the film about id machine is Andrei Tarkovsky's, Solaris.
Нашему либидо необходима иллюзия, чтобы себя поддерживать.
Один из самых интересных мотивов в научной фантастике - это мотив машины бессознательного, Оно, объекта, обладающего чудесной способностью напрямую материализовать, воплощать прямо на наших глазах наши самые заветные желания и даже чувство вины.
Существует целая традиция подобных научно-фантастических фильмов, но фильм о машине бессознательного как таковой - это, конечно, фильм Андрея Тарковского "Солярис".
Скопировать
Hannah wrote a book?
Seasonal motifs poem stuff.
It's a very long title. I can't really...
Ханна написала книгу?
Что-то про сезонные мотивы.
Название длинное, я не могу запомнить.
Скопировать
The hell you know?
I know that Poussey wouldn't have wanted a wall of nautical sex motifs or death-themed macaroni art.
She would've wanted something special.
А тебе-то, блять, откуда знать?
Я знаю, что Пуссэ никогда не хотела бы целую фреску с сексуальными мотивами или макаронную живопись о смерти.
Она бы хотела чего-то особенного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motifs (моутифс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motifs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутифс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение