Перевод "Кумы" на английский
Произношение Кумы
Кумы – 30 результатов перевода
Ой, горе ж мене горе!
- Эй, кума, чего плачешь?
- Чего загубила?
Oh, woe is me!
- Hey, godmother, why are you crying?
- What have you lost?
Скопировать
Уй трэба, трэба, трэба!
- Эй, кума!
- А?
Ooh need, need, need!
- Hey, godmother!
- Huh?
Скопировать
— Осторожно.
— Прости, кум.
Я что, крестил твоего сына?
-Watch out!
-Sorry, godfather.
Godfather, my ass. Did I baptize your kids?
Скопировать
Ложись!
Куми-сан! Все бежим! Почему мы под обстрелом?
! Томико!
He may not be as powerful as we thought.
Maybe he's afraid of the kid's right punch.
They're clueless.
Скопировать
Подумайте, что это может для вас значить.
Ты чувствуешь ответственность за меня, Ча Кум?
Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил.
Think what this can mean to you.
You feel great responsibility for me, don't you, Cha Kum?
You might still be living peacefully at the monastery if I had not persuaded you.
Скопировать
И хочу умереть на Стромболи.
Мой кум стар, но дурень.
Я не хочу умереть здесь.
- ... I want to die on Stromboli.
- My friend is old, but also half-crazy.
I don't want to die here.
Скопировать
нет нашего Иванчика, нет... хлопцы, веселье!
кум, а что я вспомнил.
Однажды Иван просил похоронить его в одежде, в которой он еще в женихах ходил.
Our Ivanko is no more, no more... Lads, make merry!
Listen to what I just remembered.
Ivan asked me once to have him buried in the clothes that he wore as a bridegroom.
Скопировать
Иван!
кум-кума, кум-кума, что варила, что варила?
Свеклу-борщ, буряк-борщ, буряк-борщ!
Ivan!
Godmother, godmother, what did you cook, what did you cook?
Beet borscht, beet borscht, beet borscht!
Скопировать
Назад!
Эй, кум!
Давай сюда медведицу!
Go back!
Hey friend!
Bring that she-bear here!
Скопировать
Лейтенант Котаро Йосиока _BAR_ Хироши Акутагава Отора, хозяйка гостинницы _BAR_ Тёуко Иида Господин Юко _BAR_
Кумакичи (Кума) _BAR_ Харуо Танака Работник театра _BAR_ Дзюн Татара а также:
Набуо Накамура Тиэко Накакита Бокудзен Хидари Кокутэн Кодо
HARUO TANAKA JUNE TATARA SEIJI MIYAGUCHI ICHIRO ARISHIMA
BOKUZEN HIDARI YOSHIO TSUCHIYA KENJI KASAHARA YOSHIO KOSUGI
INOSUKE YAMADA AKIRA I TOLLED KEN IMAIZUMI JUNJI HIRANA
Скопировать
Мацу!
Кума!
Целую вечность не виделись.
Matsu!
Kuma!
It's been a long time since we last met.
Скопировать
Я наглотался ти-ти-тины.
- Ну что ж, кума, теперь и в харчевню заглянуть не грешно, а?
- Подозрительно!
I've swallowed so much slime.
Well, Foxy, now we can drop by the inn, right?
- That's a suspicious sound!
Скопировать
Если понял, сиди тихо и слушай!
Хочешь спасти Йочиро – отдай нам Куму и Хаичи!
В обмен!
Listen carefully, and don't try anything funny.
If you want him back, bring us Kuma and Hachi!
We'll trade!
Скопировать
Не понимаю?
- Ну, кума куме око не выклюет.
- Это как сказать?
So what?
- To be resembles troops.
- You joking?
Скопировать
Приятная безделушка.
Дядя купил ее у майора Планка, из Хокни-кум-Местона.
Она стоит тысячу фунтов. Это ужасно.
Little bijou.
Uncle Watkyn bought it from a man named Plank, who lives over in Hockley-cum-Meston.
It's worth £1 ,000.
Скопировать
Я польщен.
Знаете, мне крайне необходим нападающий... для команды из Хокни-кум-Местона.
Я, право, не знаю... Это не относится к теме, но нам требуется новый викарий.
What an honour.
Look here, I'm desperate for a prop forward for the Hockley-cum-Meston side.
Oh, I don't think... I may be talking out of turn here, but we need a new vicar as well.
Скопировать
Завтра я участвую в матче.
Верхний Бличинг против Хокли-кум-Местон.
Дейзи хочет, чтобы я помог команде Бличинга.
I happen to be playing in a match tomorrow.
Upper Bleaching versus Hockley-cum-Meston.
Daisy was rather keen that I help Upper Bleaching out.
Скопировать
В твоем возрасте тебе ведь можно?
В том доме в Сен Кум.
Я не дура.
At your age you're allowed to, right?
At the house at St. Côme.
I'm not dumb.
Скопировать
На твоем месте я бы тоже так подумал.
Время, что я провожу в Сен Кум, Километры, которые накручиваю...
Но Симона, я люблю тебя.
If it wasn't me who was going there, I'd see it the same way.
All the time I seem to spend at St. Côme, all the mileage I do.
But Simone, I love you.
Скопировать
Дениза, иди в свою комнату.
Дом в Сен Кум - это как страсть.
Они идеален, поэтому увлекает.
Denise. Go to your room.
The house at St. Côme is like a passion.
Because it's perfect, it has become a passion.
Скопировать
Вот мой.
Плитка для дома в Сен Кум.
Для твоих ключей и километров, которые ты должен проехать...
Here's mine.
Tiles, for the house at St. Côme.
For your car keys. And all the miles you have to drive.
Скопировать
Отлично.
Кум... будет свадьба!
Карты на стол!
Great.
Boy... there is gonna be a wedding!
Put your cards on the table!
Скопировать
Быстрее и напористей!
А вот и я, кум!
Непобедимый!
Faster and harder!
Here I come, buddy!
Invincible!
Скопировать
Тише, вы же в театре.
Кум, я пошел.
Левой!
-Yes, look. Quiet, this is a theatre.
I'm leaving, mate.
Left!
Скопировать
А мне надо пописать.
Присмотри за моей невестой, кум.
Пошли!
Come on, I'm going to pee.
Guard my fiancee, my friend.
Forward!
Скопировать
Пошел, жеребец, пошел!
Кум!
Где твой поп, Голуб?
Go, stallion!
Old chap!
Where is that priest?
Скопировать
Вы меня нескоро забудете!
Стреляй, кум!
Голуб, не стреляй, Голуб!
You won't forget me soon!
Shoot, old chap!
Golub, don't shoot!
Скопировать
Я никогда не вру.
Чем вы тут занимаетесь, кум?
Ничем.
I never lie.
What are you doing, old friend? Nothing.
We are talking a bit.
Скопировать
Будьте счастливы!
Кум!
Эта свадьба могла бы и без него обойтись.
Cheers!
Old chap!
Did she really have to be here?
Скопировать
Эта свадьба могла бы и без него обойтись.
Это же кум с женой?
Ты с ума сошла?
Did she really have to be here?
The wife of my friend?
Are you crazy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кумы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кумы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение