Перевод "Менделеев" на английский
Произношение Менделеев
Менделеев – 28 результатов перевода
Не забывайте:
Восемь часов, Зал Менделея...
Я дам иллюстрированную лекцию, чтобы подготовить нас к архитектурным радостям Таиланда много замечательных слайдов.
Don't forget:
Eight o'clock, Mandalay Lounge...
I'll be giving an illustrated lecture to prepare us for the architectural joys of Thailand a lot of wonderful slides.
Скопировать
"Избегай иллюзий и ищи божественную и научную истину."
Молодой Менделеев обещал следовать завету матери.
Он учился день и ночь, исполняя материнский наказ и стал самым блистательным студентом-химиком своего поколения.
"Refrain from illusions and seek divine and scientific truth."
And young Mendeleev promised to obey.
He studied day and night to fulfil his mother's dream and became the most brilliant chemistry student of his generation.
Скопировать
Но они не могли договориться как ее искать.
Менделеев был еще студентом, когда посетил первую международную химическую конференцию.
Химики со всего мира собрались, чтобы разрешить спор, который сдерживал решение основной проблемы, а именно: путаницу с атомными весами.
But no-one could agree how to find it.
Mendeleev was still a student when he attended the world's first ever international chemistry conference.
The world's chemists had gathered to settle the dispute that was holding back their subject, the confusion over atomic weights.
Скопировать
Химики со всего мира собрались, чтобы разрешить спор, который сдерживал решение основной проблемы, а именно: путаницу с атомными весами.
Менделеев наблюдал, как сицилийский химик Станислао Канниццаро оказался в центре внимания.
Канниццаро по-прежнему был убежден, что атомные веса содержали ключ к элементам, и ему пришла в голову замечательная идея, нового надежного способа их вычисления.
The world's chemists had gathered to settle the dispute that was holding back their subject, the confusion over atomic weights.
Mendeleev watched as Sicilian chemist Stanislao Cannizzaro stole the show.
Cannizzaro was still convinced that atomic weights held the key to the elements, and he'd struck on a wonderful innovation, a reliable new way of calculating them.
Скопировать
Наконец, похоже, что порядок элементов мог оказаться в руках ученых.
Менделеев был в напряжении.
Но вскоре химики обнаружили, что даже расположенные в порядке возрастания атомного веса, элементы были несистематизированы.
Finally, it seemed that the order of the elements may have been within science's grasp.
Mendeleev was electrified.
But chemists soon found that even arranged in order of atomic weight, the elements appeared unsystematic.
Скопировать
Дорога оставалась открытой для Дмитрия Менделеева, мыслящим в том же направлении.
университету, чтобы встретиться с человеком, который, надеюсь, покажет мне, где действительно работал Менделеев
Здравствуйте, профессор Бабаев.
'The way was left clear for Dmitri Mendeleev, 'who was thinking along the same lines.'
I'm on my way to St Petersburg University to meet a man who will hopefully show me where Mendeleev actually worked.
Hello, Professor Babaev.
Скопировать
Фантастика.
Менделеев уединялся в этой комнате, размышляя над элементами.
Это станет местом рождения одного из величайших научных открытий, Периодической таблицы.
Fantastic.
'Mendeleev shut himself away in this room, brooding over the elements.
'This would become the birthplace 'of one of science's greatest achievements, the periodic table.'
Скопировать
Да, и его вторая жена была художницей, и здесь один портрет в профиль точно её работы.
Менделеев обладал такой широтой интеллектуального познания, что стал известен как русский Леонардо да
Эти часы остановились в момент его смерти в 1907 году.
Yes, and his second wife was a painter, and one portrait here in profile is just by her work.
'Mendeleev had such a breadth of intellectual curiosity 'he became known as the Russian Leonardo da Vinci.'
These are the clocks which stopped at the moment of his death in 1907.
Скопировать
Да. Кажется, время словно остановилось в этой комнате более чем на столетие.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как
В 1869 году Менделеев уже как 10 лет пытался найти закономерность среди элементов.
'It seems as if time has stood still in this room 'for more than a century.
'And now that I've seen the inner sanctum 'where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
'By 1869, Mendeleev had been trying to find a pattern 'to the elements for a decade.
Скопировать
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу.
В 1869 году Менделеев уже как 10 лет пытался найти закономерность среди элементов.
Он и химики со всего мира независимо друг от друга пытались показать, что по-прежнему есть элементы, не вошедшие в таблицу.
'And now that I've seen the inner sanctum 'where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
'By 1869, Mendeleev had been trying to find a pattern 'to the elements for a decade.
'Whatever order he and the world's chemists tried to impose, 'there were still elements that wouldn't fit.
Скопировать
Универсальная теория казалась недостижимой.
И вот Менделеев выдвинул новую идею.
Он подготовил колоду карт и на каждой написал элемент и его атомный вес.
'A universal theory seemed out of reach.
'But now Mendeleev hit on a new idea.
'He made up a pack of cards and wrote an element 'and its atomic weight on each one.'
Скопировать
Этакая решительность, даже отчаянность, чтобы разгадать головоломку, а затем, эврика! ...момент откровения.
Менделеев открыл глубокую истину о природе нашего мира, которая заключена в числовой модели, лежащей
Это - Периодическая таблица, какой мы ее сегодня знаем, и она основана на открытии Менделеева.
It's that determination, even desperation, to crack a puzzle, and then that eureka moment of revelation.
Mendeleev had revealed a deep truth about the nature of our world, that there is a numerical pattern underlying the structure of matter.
This is the periodic table as we know it today, and it's rooted in Mendeleev's discovery.
Скопировать
Самое поразительное в том, что она раскрывает взаимосвязи между любыми без исключения элементами в системе.
Менделеев блестяще соединил атомный вес элемента и его свойства в единое универсальное наглядное представление
По горизонтали постепенно с каждым элементом увеличивается атомный вес.
What's so remarkable is that it reveals the relationships between each and every element in order.
Mendeleev had brilliantly combined elements' atomic weights and properties into one universal understanding of all the elements.
Reading it across, the atomic weights increase step by step with every element.
Скопировать
Нужно было оставить место для пока еще не открытых элементов.
опубликованного черновика Периодической таблицы, и эти вопросительные знаки как раз в тех местах, где Менделеев
Видите ли, он был так уверен в своей модели, что вряд ли стал бы подделывать результаты.
'He had to leave spaces for elements that were still unknown.'
This is a copy of the first published draft of the periodic table, and these question marks are where Mendeleev left gaps.
You see, he was so confident about his model that he wouldn't fudge the results.
Скопировать
Один, по его предсканию, будет темно-серого цвета, а другой - с низкой температурой плавления.
Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав.
Это как, если бы Менделеев был пророком в химии, который определил будущее, мудро предсказав законы материи.
One he predicted would be dark grey in colour, and the other would have a low melting point.
Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right.
It's as if Mendeleev was a chemical prophet, foretelling the future in a visionary interpretation of the laws of matter.
Скопировать
Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав.
Это как, если бы Менделеев был пророком в химии, который определил будущее, мудро предсказав законы материи
Но прежде чем он мог рассчитывать на признание, его "пустые места" требовали объяснения.
Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right.
It's as if Mendeleev was a chemical prophet, foretelling the future in a visionary interpretation of the laws of matter.
But before he could claim the glory, his gaps needed explaining.
Скопировать
Галлий - красивый серебристо-белый относительно мягкий металл.
Несмотря на то, что именно Менделеев предсказал его существование, фактически открыл его парижский химик
Температура плавления галлия очень низкая.
Gallium is a beautiful silvery-white metal, and it's relatively soft.
Although Mendeleev predicted its existence, it was actually found by Parisian chemist Paul Emile Lecoq de Boisbaudran.
Gallium has a very low melting point.
Скопировать
Одно из соединений галлия было отмечено как результативное в борьбе против видов малярии, устойчивых к медикаментам.
Однако, несмотря на то, что Менделеев оставил место для галлия и других элементов, его таблица не была
Была одна группа, которая целиком ускользнула от него, совершенно новое семейство элементов.
One of gallium's compounds was shown to be effective in attacking drug-resistant strains of malaria.
But even though Mendeleev had left gaps for gallium and other elements, his table was not complete.
There was one group that eluded him completely, an entirely new family of elements.
Скопировать
Это семейство газов заняло последний ряд в Периодической таблице.
Таким образом, Менделеев мог и не знать об этих скрытых элементах, однако им был установлен фундаментальный
Так что он был уверен в том, что там, в его таблице, найдется место для каждого нового элемента, невзрая на то когда он был открыт.
This family of gases completed the rows on the periodic table.
Now, Mendeleev may not have known about these elusive elements, but he'd established the unshakeable idea of elemental relationships.
And so he made sure that there was a place on his table for every new element, no matter when it was discovered.
Скопировать
Периодическая таблица - это классический пример научного метода в действии.
Основываясь на данных о массе, Менделеев придумал систему.
Это позволило ему сделать ряд предположений, которые можно проверить впоследствии с помощью экспериментов, указывая ученым 20-го столетия способ, как доказать их правильность, а также верность его теории.
The periodic table is a classic example of the scientific method at work.
From a mass of data, Mendeleev found a pattern.
It led him to make predictions that could be tested by future experiments, pointing the way for 20th-century scientists to prove him and his theory right.
Скопировать
и это, в конце-концов, объяснило, почему сама Периодическая таблица выглядела именно так.
Менделеев смог найти универсальную модель без понимания почему она должна быть именно такой.
Чтобы найти ответ, физикам следовало тщательно изучить субатомной мир, о существовании которого Менделеев даже не подозревал.
why the elements had the properties that they did, and this in turn explained why the periodic table had the shape that it did.
Mendeleev had managed to reveal a universal pattern without understanding why it should be so.
To find the answer, physicists had to delve into a subatomic world that Mendeleev didn't even know existed.
Скопировать
Менделеев смог найти универсальную модель без понимания почему она должна быть именно такой.
Чтобы найти ответ, физикам следовало тщательно изучить субатомной мир, о существовании которого Менделеев
Эта работа была настоящим триумфом.
Mendeleev had managed to reveal a universal pattern without understanding why it should be so.
To find the answer, physicists had to delve into a subatomic world that Mendeleev didn't even know existed.
This work was nothing short of a triumph.
Скопировать
Периодическая таблица - пример замечательного союза химии и физики.
Менделеев и химики работали с внешней стороны, с химическими свойствами каждого элемента, а физики -
И все они пришли к одной и той же точке.
The periodic table is a wonderful fusion of chemistry and physics.
Mendeleev and the chemists worked from the outside, with the chemical properties of each element, and the physicists worked from the inside, with the invisible world of the atom.
And yet both had arrived at the same point.
Скопировать
и в самый первый раз у него промелькнула мысль о природных "строительных кирпичиках", элементах, выстроенных в их естественном порядке.
Его звали Дмитрий Менделеев. Он был на грани открытия секретного кода Космоса.
Эта история о тех элементах, строительных блоках, из которых состоит вселенная захватывающий рассказ их открытия и как они трудились сообща, обнаруживая из чего все-таки сделан современный мир.
And for the very first time, he'd glimpsed nature's building blocks, the elements, arranged in their natural order.
His name was Dmitri Mendeleev, and he was on the brink of cracking the secret code of the Cosmos, what was to become one of man's most beautiful creations, the Periodic Table of Elements.
This is the story of those elements, the building blocks that make up the universe... ..the remarkable tale of their discovery, and how they fit together, reveals how the modern world was made.
Скопировать
Но это может сработать.
Менделеев увидел всю периодическую таблицу в своём сне.
Рад за него. Джейн?
I like it. But it could work.
Mendeleev saw the entire periodic table in his dream.
That's nice for him.
Скопировать
- Вы должны собраться
Кто такой Менделеев?
Менделеев! Правильный ответ!
- You have to be specific
Who is Mendeleev?
Mendeleev Correct!
Скопировать
Кто такой Менделеев?
Менделеев! Правильный ответ!
10 тур Остался только один вопрос
Who is Mendeleev?
Mendeleev Correct!
Level 10 Only one question left
Скопировать
Мэлори!
Менделеев?
Ну да...
Malory!
2.27 kilograms, then! Who are you, Thomas Corwin Mendenhall?
Right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Менделеев?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Менделеев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение