Перевод "Перекати-поле" на английский

Русский
English
0 / 30
Перекати-полеrolling stone tumble-weed
Произношение Перекати-поле

Перекати-поле – 30 результатов перевода

Пока.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Приятель, я рада видеть тебя.
Bye.
Who says a rolling stone gathers no nails?
Boy, am I glad to see you.
Скопировать
Это, похоже, старатели.
Перекати-поле.
А они обычно не летают туристическими маршрутами.
Prospector type.
Free settlers.
And they only take the back roads.
Скопировать
Риу?
... перекати-поле, завалившееся за край Земли?
и ты сравниваешь его со МНОЙ?
Ryu?
The missing wandering fighter?
Don`t even compare me with such trash!
Скопировать
- ѕару дней назад.
"олько вместо перекати-пол€ и коровьих лепешек на асфальте.
"то скажешь?
A couple of days ago. Nothin' left.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog shit.
A lot of new faces?
Скопировать
Однажды я расстался с девушкой, она оставила у меня пакет с ватными шариками.
Я бросил их на пол, как перекати-поле.
Я думал, что тараканы увидят и подумают: "Это брошенный город.
I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house.
I didn't know what to do. I put them on the floor like little tumbleweeds.
I thought cockroaches would see it figure, "This is a dead town. Let's move on."
Скопировать
Такова моя жизнь.
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
Я встречал разных людей, общался с ними, жил, наблюдал за их поведением.
I go from this place, this person to that place or person.
And, you know, it doesn't really make that much difference.
I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, watched them act things out in their own little ways.
Скопировать
Все люди одиноки.
Именно поэтому я и стал перекати-полем.
Люди считают это безумием.
Everyone is alone.
That's why I just drift, you know.
People think it's crazy.
Скопировать
Моя госпожа!
Перекати-поле, это снова ты.
Мохэи, я здесь разберусь.
My lady!
Tumbleweed, it's you again.
Mohei, I've got it under control.
Скопировать
Уверен, покойный князь Хидэёси будет наблюдать за вами.
Но куда сбежал этот перекати-поле?
Это всё моя вина.
I'm sure the late Lord Hideyoshi will be watching over you.
But where has that tumbleweed run away to anyway?
It's all my fault.
Скопировать
Ты боишься быть связанным, после войны.
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
Был артистом и художником.
You're afraid of being tied down. After the war, I mean.
Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone.
I was an artist and a painter.
Скопировать
Если вы попробуете это, то превратитесь в одного из них
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни
Не подходите близко ни к одному из их деликатесов
If you eat it, you'll turn into one of them.
You go red, you start spouting bigotry... and eating tweed with lamb fat dribbling down your chin.
Don't go near of any of that stuff.
Скопировать
Вы знаете, как добраться до Санта Фе?
Ну все эти перекати-поле... степные собаки...
О, даа...
Do you know the way To Santa Fe?
You know, tumbleweeds Prairie dogs
Yeah
Скопировать
Это то, что я называю...
эффектом Мика Джаггера, потому, что по сути своей, этот предмет можно назвать перекати-полем (*) (* -
- Это шутка.
This is what I like to call the...
(sniggers) Mick Jagger effect, because it is essentially a rolling stone.
- Which is a joke.
Скопировать
Вы ведь понимаете это, не так ли?
Что ж, а в этом есть смысл, перекати поле.
Да, благодарю вас.
You do see that, don't you?
Well, it makes sense, a rolling stone.
Yes, thank you.
Скопировать
Кто послал мне..
Перекати-поле!
Помойный цветок!
Who sent me-
Baby's breath! Sorry!
Garbage flower!
Скопировать
Так мило... что чувак прислал тебе цветы.
Чем-то похоже на перекати-поле.
Точно перекати-поле.
That's sweet... That a dude sent you flowers.
That looks like, baby's breath over there.
Definitely baby's breath.
Скопировать
Чем-то похоже на перекати-поле.
Точно перекати-поле.
Интересно, почему его так назвали.
That looks like, baby's breath over there.
Definitely baby's breath.
I wonder why they call it that.
Скопировать
Остались мы с тобой вдвоем.
Два холостяка - перекати-поле.
Вот и хорошо.
Well, it's just you and me now.
Two bachelors knocking about in the wild.
Fine.
Скопировать
И мой.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
А вы смеялись надо мной.
Mine, too.
In fact, the only guy in town making any money is that guy who makes tumbleweeds.
Y'all laughed at me.
Скопировать
Не убирал.
Я просто открыл окно и выдул перекати-поле из лобковых волос на задний двор соседа.
Видишь, это то, о чём я пишу, потому что я живу здесь.
I didn't clean it.
I open the window, and I blow a tumbleweed of pubic hair into the neighbor's backyard.
See, this is the stuff I write about because I live here.
Скопировать
Да ладно, хватит меня опекать.
Он полевой агент, перекати-поле.
Я уже сыта этим по горло.
Oh, come on, stop being such a big brother.
He's a field agent, a nomad.
I've had enough of that in my life.
Скопировать
*я всего лишь красный призрак в тени грузовиков* *отблеск их фар*.
перекати-поле, свободный странник* *заглянувший на огонёк* *о, моя дорогая Кэтлин*.
Как дела?
♪ trucks are roaring by, I'm a red ghost ♪ ♪ in their taillight gleam ♪
♪ I'm a tumbleweed, I'm a spit roast ♪ ♪ just turning in your flame ♪ ♪ oh, my darling Kathleen. ♪
How we doing?
Скопировать
в Амстердаме мы дружили как ты и Кристина а потом случился Амстердам, ты закрылась от меня и мы пропали навсегда мы общаемся, но не так как раньше можно пойти на танцы или куда-то, где шумно и не надо разговаривать
все нормально я - перекати-поле.
Я справлюсь но ты хочешь поступить так же с Кристиной, а она - твоя подруга на всю жизнь сделай что-нибудь, или она больше не заговорит с тобой я извинилась... перед Кристиной искренне?
Amsterdam. We used to be as close as you and cristina, and then amsterdam happened,and you shut me down, and we never got past it. We still hung out,but--but not like before.
And that's okay. I'm a-
- I'm a rolling stone.I bounce. But you're about to do the same thing to cristina,and that girl mates for life. If you don't make it right,she'll never talk to you again.
Скопировать
Это стиль жизни.
Мы перекати-поле, бунтари.
Мы поклялись никогда не быть частью системы.
Because rock is all about attitude.
You work hard, but remain a rebel.
Thomas and I promised we'd never sell out.
Скопировать
Хорошо.
Папа был перекати - поле
Где вешал шляпу, там и был его дом
All right.
Papa was a rolling stone
- Wherever he laid his hat was his home - What
Скопировать
Извиняюсь, но это не похоже на Техас.
Где перекати-поля?
Где салуны?
I'm sorry, this does not look like Texas.
Where's the tumbleweeds?
Whe's the saloons?
Скопировать
Что..?
Настоящее перекати-поле?
Мы сделали домашнюю и садовые секции чтоб оживить бизнес.
What?
Is that an actual tumbleweed?
Yeah. Yeah, we put in a new home and garden section to drum up business.
Скопировать
Мы сделали домашнюю и садовые секции чтоб оживить бизнес.
Рад, что кто-то вырвал это перекати-поле
О, господи
Yeah. Yeah, we put in a new home and garden section to drum up business.
Just actually glad somebody put out the tumbleweed.
Oh, boy.
Скопировать
Мы состаримся вместе.
Что это, перекати-поле, ураган?
- В чём твоя проблема?
We're going to grow old together.
What is that, a tumbleweed, a hurricane?
- What's your problem?
Скопировать
Думаю, что знаю.
Вы, в сущности, как перекати-поле, но если вы всерьёз заботитесь о благополучии Генри, может, вашим дорогам
Когда-нибудь это всё равно произойдёт.
No, I think I do.
All I ask is, as you carry on your transient life, you think of Henry and what's best for him, perhaps consider a clean break.
It's gonna happen anyway.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перекати-поле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перекати-поле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение