Перевод "Тирана" на английский

Русский
English
0 / 30
Тиранаtyrant
Произношение Тирана

Тирана – 30 результатов перевода

Чингиз Хан не знает пощады!
Тиран, ты можешь взять моё тело, но тебе не заполучить мою душу!
Что же...
Genghis Khan knows no pity!
You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul!
So...
Скопировать
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Скопировать
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
The last of the tyrants to be overthrown.
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one.
Скопировать
- Она несносна!
Настоящий тиран!
Как можно ей отказать?
- She's terrible !
A real tyrant !
How could I resist her ?
Скопировать
♪ Совсем расслабилась, совсем!
♪ Ты грубиянка и тиран, ♪ ♪ Души и сердца лишена!
♪ Однако... я не слишком пьян ♪ ♪ И помню: ты моя жена... ♪
You've let yourself go
At times you're cruel beyond control Have you no heart, have you no soul
And as I take a look at life I realize you're my wife
Скопировать
О!
Что за тиран осквернил это славное тело?
О!
Oh!
What tyrant has ruined this eminent body?
Oh!
Скопировать
Признаюсь, мадам, я мало думал об этом.
Этот бранный тиран заберет последнее экю с каждого крестьянина.
Он берет плату за всё, звучит сигнал тревоги.
I confess, ma'am, I've not given it much thought.
This insulting tyrant Takes every last ecu From all you villagers
He taxes beyond due Sound the alarm
Скопировать
"... Господа нашего Иисуса Христа...
"...тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
"...and Father of our Lord, Jesus Christ...
"...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell...
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
Скопировать
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
От имени народа Англии, ...суд приговаривает вас как тирана, предателя, ...убийцу и врага общества всей
Боже, храни короля!
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
Thus, on behalf of the people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and public enemy to the Commonwealth of England. "
God save the king!
Скопировать
Между прочим, здесь написано:
- "Вы-ти-рай-те"...
Ага, понятно. Не такое это простое дело - ходить в гости!
- By the way, the doolmat says: "Wipe your feet".
[Pretends to read] - Wipe-your-feet... Aha, got it.
It's not such a simple matter - the visiting business.
Скопировать
Наполеон Бонапарт.
Известный международный тиран.
- Вы дон Франциско и его сестра?
Right.
Napoleon Bonaparte, the noted international tyrant.
- You? You are Don Francisco and his sister?
Скопировать
А сейчас?
А теперь у него комплекс тирана.
Он боится утратить власть.
And now?
Now it's the old power complex.
He's afraid of losing his grip.
Скопировать
Пощады не зная...
Тиран в штаны намочит...
Могучий повержен...
The joy of mercy none...
The tyrant's pants are wet.
The almighty is humbled.
Скопировать
А, ты помнишь интенданта, да?
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
- Поднимите ее.
Ah-- you remember the lntendant, don't you?
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
Oops. -Pick her up.
Скопировать
Карандаш.
Тирана?
Не то.
A pencil!
Tirana?
Missed.
Скопировать
Я пришёл сюда, ожидая честных слушаний в демократических традициях.
Но теперь я вижу, что вы - тиран которого больше волнуют забавы с властью, нежели справедливость.
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
I came down here expecting a fair hearing in the democratic tradition.
But I see now that you are a tyrant, concerned more with the exercise of power than with justice.
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history!
Скопировать
Юпитер!
Не бойся ангел, созрел план, не страшен больше твой тиран!
Всех призываю жестко повиноваться мне
-Jupie!
Don't worry, I have a plan! And you are not yet on the arm of your bully!
Let's have order! Children, behave yourselves!
Скопировать
Олимп скоро исчезнет, дети мои!
Какой тиран!
Амур, где этот ребенок?
Olympus is on its way out, my children! You are ruining it with your feckless behaviour!
What a bully!
-Cupid? Where is the little?
Скопировать
Я не муха.
Эта маскировка необходима, чтобы обмануть ревнивого тирана, который желает тебя мучить.
Кто тогда ты?
See, I'm not a fly,
I've put on this disguise to trick the bully who jealously guards you and wants to torture you.
-Well I never!
Скопировать
- Послушайте, вы совершенно не понимаете, что происходит.
Шломо - напыщенный, необразованный тиран.
Я знаю его с тех пор, как у меня на петцеле волосы отросли. Я все это построил.
You couldn't possibly understand what's going on here.
Shlomo is an arrogant, ignorant control freak.
Look, I know him since before I had hair on my pitzl. I made this place.
Скопировать
И наши права попираются тираном за 3000 миль отсюда.
Скажите мне, мистер Говард зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда на 3000 тиранов
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
And our rights are being threatened by a tyrant 3,000 miles away.
Would you tell me, please, Mr. Howard why should I trade one tyrant 3,000 miles away for 3,000 tyrants one mile away?
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
Скопировать
И сегодня Вы едите с нами ... иначе он не поест, я знаю.
- Твоя мама тоже немного тиран?
Тираны лучше всех знают, что лучше для их детей.
and you tonight, you eat with me... if not, he won't eat a bite, i know.
- oh my, is your mom as much of a tyrant?
that's it, tyrants know best what's good for their kids.
Скопировать
- Твоя мама тоже немного тиран?
Тираны лучше всех знают, что лучше для их детей.
Почему бы Вам не пообедать с нами?
- oh my, is your mom as much of a tyrant?
that's it, tyrants know best what's good for their kids.
-poo why don't you have dinner with us?
Скопировать
- Вообще-то...
- Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз
Чашечку чая мне, пожалуйста.
Well, actually...
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up.
Cup of tea, please.
Скопировать
Как воителя?
Как тирана?
Или я стану тем императором, который вернет Риму его подлинную сущность?
The warrior?
The tyrant?
Or will I be the emperor who gave Rome back her true self?
Скопировать
Сукин сын! Он улетает!
Что ещё может потребовать Вселенная от тирана?
Идеальное тело, идеальный ум.
Son of a bitch, he's getting away!
What more could the universe want in a tyrant?
Perfect body, perfect mind.
Скопировать
Я играю Джерри...
(Тираны получат по заслугам)
А что с Давола?
I'm playing Jerry-
Sic semper tyrannis!
What about Davola?
Скопировать
Правда?
А я всегда на дух не переносил этого самонадеянного тирана!
Значит, вы хорошо прятали свои чувства.
Really?
I never could stand that arrogant tyrant!
You hid your feelings well.
Скопировать
- 30 секунд. - Вешайте!
Этот тиран - твоя мать?
Нет. Мне пора, хорошо?
- Thirty seconds.
- Hang up! - Is that tyrant your mother? - No.
I have to go, all right?
Скопировать
Ты знаешь легенду о быке Дионисия?
Один придворный изобрёл для Дионисия, тирана из Сиракуз, новый инструмент пыток:
это был железный бык, в которого сажали приговоренного к смерти.
Do you knowthe story of Dionysus'ox?
A courtier invented for Dionysus, the tyrant of Syracuse, a new instrument of torture:
It was an iron ox in which someone sentenced to death was placed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тирана?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тирана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение