Перевод "Тумбочка" на английский

Русский
English
0 / 30
Тумбочкаbedside-table
Произношение Тумбочка

Тумбочка – 30 результатов перевода

Трачу целое состояние на бензин и... Ок. Я дам тебе 200$.
Если я проснусь раньше - то оставлю их на тумбочке ..
Это... Я не знаю...
I'm spending a fortune on gas and tools.
I'll give you $200. And if I get up before you, I'll leave it on the dresser.
That...
Скопировать
Покажи мне.
Ты оставил свою флешку на тумбочке.
Я собираюсь показывать себя.
Show me.
You left your flash drive on the nightstand.
I'm gonna show myself.
Скопировать
ј? онечно бл€!
ћы достанем вам что-то хорошее, что можно держать в тумбочке.
" несложно найти в темноте!
Huh?
Fucking-A! We'll get you something nice to keep it on the nightstand!
It's really easy to find in the dark!
Скопировать
Я чувствовал себя так, будто подал милостыню.
И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса.
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
I felt as if I'd contributed something.
May I add, sir, it was with great amazement... that I found a copy of Karl Marx's Capital on your night table, sir.
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
Скопировать
Мне нужно поговорить с товарищем Эрдошем, это важно.
Моя тумбочка полна её писем.
Она угрожала мне.
I've got to talk to Comrade Erdos. It's important
My drawer is full of her letters
She threatened me.
Скопировать
Если точно, может ты достанешь глаз?
Говорят, он в шкатулке на тумбочке.
Или кишка тонка?
If you're so sure, go get that eye.
I heard she keeps it in a box on her night table.
Or are you too scared?
Скопировать
Твоя позиция поменялась?
Неа, нет шприцу в тумбочке.
Это станет уродливым и это всё.
Your position has changed?
No syringe in the nightstand.
It'll get ugly, and that's that.
Скопировать
Невкусно! Она мне чуть нос не отгрызла!
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий маркиз Де Зад!
Захер!
My nose went up!
Sir Further-Winston-Fattenberry of West Firstwhistle-Minster-Shatwood Castle, Third Count of... Fuck!
Fuck, hey!
Скопировать
Да!
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий
Да, да, чума.
That's right.
Sir Further-Winston-Fattenberry of West Firstwhistle-Minster-Shatwood Castle, Third Count of Yorkshire Forest Wooden-Lancester-Pettingham, Sir Richard Carsharing, can not be with us today.
Well well, the plague.
Скопировать
У него есть план?
Есть ли у первой леди четыре стеклянных флакона и шприцы в закрытой коробке в тумбочке?"
Она может струсить.
"Does he have a plan?"
"Does the first lady have four glass vials and a syringe in a locked box in the nightstand?"
She may chicken out.
Скопировать
Чувак, посмотри на все это, как будто Дин Мартин взорвался.
Бутылки с выпивкой были в кабинете, в шкафу на кухне, тумбочке моей мамы.
- О нет, нет, это для полировки мебели.
Man, look at all this, it's like Dean Martin exploded.
There were bottles in the liquor cabinet, the dining room hutch, my Mom's nightstand.
Oh no, no, that's for polishing furniture.
Скопировать
Не хотим опоздать на игру.
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
Ну, веселитесь.
We don't wanna be late for the game.
I will put these in a vase for you for your bedside table.
Now, go have fun.
Скопировать
У нас есть право не достигать конца жизни в невыносимых муках и страданиях.
- Мы не останавливаем никого, кто запасается 50 таблетками секонала в прикроватной тумбочке и запивает
Для того чтобы запить секонал надо управлять обоими мышцами в руке и мышцами пищевода.
We have a right not to reach... -...the end of life in agony.
-We're not stopping anyone from squirreling away 50 Seconal in the nightstand and washing it down with vodka.
To down Seconal, you must have muscle control in the hand and esophagus.
Скопировать
Где медсестра?
Тумбочка, нажать на кнопку.
Что это?
Where's the nurse?
The nightstand, rap on it.
What's that?
Скопировать
- Мама, сюда бы тумбочку.
- Тумбочка в подвале.
Это место как раз можешь использовать по-своему.
Mom, the dresser's missing? - Yeah.
It's in the basement.
This will fit here to perfection. So you'll put everything you want over it.
Скопировать
- Не забудьте, когда...
- Мама, сюда бы тумбочку.
Есть? - Тумбочка в подвале.
- Yes, ma'am.
Mom, the dresser's missing? - Yeah.
It's in the basement.
Скопировать
В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.
что он дома в постели, выкладывает часы, бумажник, платок рядом с мемориальным огнем, как будто это тумбочка
Угадайте, кто герой этого рассказа?
One day, at 7:00 in the morning, a policeman finds, sleeping the sleep of the dead drunk, a young man lying on the Tomb of the Unknown Soldier.
The said young man, sure he was home in bed had laid his watch wallet, and handkerchief next to the memorial flame as if it were a night table.
Who was the hero of our tale?
Скопировать
- Ты что?
Я заберу тумбочку, донна Филумена велела её принести.
Что ты сказал?
- I’m taking the bedside table.
- Where? - Donna Filumena ordered me-
What did you say? Alfre'!
Скопировать
Цепочка Сабеты!
Зачем ты полезла в тумбочку?
Откуда у тебя это?
BARBARA: Sabetha's chain.
What are you doing in that drawer?
Where did you get these?
Скопировать
Хм, я не могу позволить себе заботиться о каждом, потерявшемся в горах.
Они отдали тебе все эти вещи в тумбочке?
Да, мелочовка.
(SCOFFS) I can't afford to look after every fool that gets lost on the mountains.
They gave you all those things in the drawer.
(SCOFFING) Trinkets.
Скопировать
Он искал слова,.. ...слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Скопировать
Это мама и папа!
Но маме еще нужно помочь открыть тумбочку.
В другой раз.
Mommy and Daddy!
There's a drawer Mom needs opened too.
Some other time.
Скопировать
- Тумбочек у нас хоть завались, а вот по части подушек бедствуем.
- Что же мне на тумбочке спать?
- Еще не ясно.
We are brim-full of bedside tables and very short of pillows.
- Will I sleep on a bedside table?
- We'll see
Скопировать
- Всю жизнь о такой соседке мечтала.
Это кто же тебя научил по чужим тумбочкам лазить?
- Да ты что? ...
I've been dreaming of a roommate like this all my life.
Who taught you to search others' bedside-tables?
What!
Скопировать
В тумбочке Хелен.
В тумбочке у кровати.
В доме много драгоценностей?
It's in Helen's table.
Bedside table.
Do you keep much jewelry in the house?
Скопировать
В шкафу?
В тумбочке?
Под софой?
In the cupboard?
The sideboard?
Under the sofa?
Скопировать
Ты что?
Это моя тумбочка.
Скажите ему кто-нибудь, это моя тумбочка.
Hey, hey, hey!
What are you doing, man?
Would you tell that guy to stop it? That's my bunk he's playing with.
Скопировать
Что происходит?
Они взяли наши тумбочки.
Тумбочки?
- Hey! What facts?
- Sarge, these guys stole our bunks. - Your bunks?
This isn't a sand box, little man!
Скопировать
- И красивые тела.
- Одна из них положила крошечную таблетку на тумбочку.
- Это куриный бульон?
Lovely bodies too.
One of them placed a tiny pill on the night table.
Is that the chicken stock?
Скопировать
Видишь ли, к бумаге прилагается совершенно новая шуфлятка!
Вобще-то эта шуфлятка от моей тумбочки.
Тебе не стоило этого делать.
See, the contact paper is to go in your brand new drawer!
See, the drawer actually goes in my dresser.
You didn't have to do this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тумбочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тумбочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение