Перевод "алкоголизм" на английский

Русский
English
0 / 30
алкоголизмalcoholism dipsomania
Произношение алкоголизм

алкоголизм – 30 результатов перевода

Надо спасать человека.
На почве алкоголизма у него появляются навязчивые идеи.
Украденная невеста.
You must save this man, it's very important.
Because of his alcoholism, he's obsessed by a peculiar idea.
The idea of a kidnapped bride whom he says he must save.
Скопировать
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например, Гарри Аллен.
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.
With LSD we've cured grave cases of alcoholism and schizophrenia... Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform better, is unknown...
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
Скопировать
Вот у нас до этого был прокурор, вот это наш человек.
Бывало, с полведра, через край, до дна, а потом лекции в клубе читает о вреде алкоголизма и культуре
Кузьмич, не нарушай покоя.
His predecessor was a real man.
He could drink half a bucket, and then read a lecture about the dangers of alcoholism, and on the culture of sexual relationships in the countryside.
Kuzmich, don't get us worked up.
Скопировать
О Господи! Что ж...
Да явно алкоголизм.
Бросай пить...
- I want to see you walk this line.
Ooh-la-la!
You have a drinking problem.
Скопировать
- Нет, оставь это программное дерьмо.
К алкоголизму это не имеет отношения.
Я люблю тебя.
No, don't give me that program bullshit.
This has nothing to do with drinking.
I Iove you.
Скопировать
Я сказала, что тут полным полно таких парней.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
-Ты Тедди?
I get a lot of guys round here like that.
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
- Are you Teddy?
Скопировать
Я так волнуюсь за вашего отца.
Это потому, что он на грани алкоголизма?
Нет, мама с этим смирилась.
I'm so worried about your father.
You mean because he's a borderline alcoholic?
No. Mommy's made peace with that.
Скопировать
Я не буду отвечать на это.
- Он проходил лечение от алкоголизма?
- Я не буду отвечать на это.
I won't answer that.
- Has he had treatment for alcoholism?
- I won't answer that.
Скопировать
јминь.
"огда € увидела лекарство от алкоголизма.
ќно называлось "Ѕелый ликЄр".
Amen.
So I saw this cure for drunkenness in the Lily magazine.
The Sears White Star Liquor Cure, it was called.
Скопировать
Смотрите! Я сказал, что я алкоголик - и он засмеялся!
Алкоголизм - это настоящий бич, поразивший все наше общество! Вам это смешно?
Больной!
This one, I told him that I was an alcoholic and he laughed.
Alcoholism is one of the most serious and destructive conditions prevalent in this country, and you find it funny!
–Sicko.
Скопировать
Ведь одинокий человек - зто что такое?
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
Одинокий человек неполноценно трчдится.
Loneliness is the danger facing us.
The birthrate goes down, alcoholism's up!
From an economic point of view, a single worker is inefficient.
Скопировать
И остаётся в памяти даже когда спустя годы забывается позолота, запах, звук тикающих часов, напоминающих о трагедии.
Я надеюсь, что он болен алкоголизмом.
Тогда это просто большое горе, и мы все должны помогать ему его снести.
One of those needle-hooks of experience which catch the attention when larger matters are at stake and remain in the mind when they are forgotten so that years later it is a bit of gilding, or a certain smell or the tone of a clock ticking, which recall one to a tragedy.
I hope it's dipsomania.
That's simply a great misfortune we must all help him bear.
Скопировать
Хорошо, хорошо... Начнём.
- Зло алкоголизма...
- Доктор господствует над миром уже тысячи лет.
- O.K. The show must go on.
The evil of alcohol... - The Doctor!
... rules the world for thousands of years.
Скопировать
Такой человек между семьёй и алкоголем выберет алкоголь, между трудом, который его делает человеком, и алкоголем снова выберет алкоголь, между свободой и алкоголем он, снова и опять, выберет алкоголь.
Уважаемая публика, теперь покажу вам людей, поборовших зло алкоголизма и ставших здоровыми и вновь свободными
Елена.
Such a person will always choose alcohol over his family, and he will choose alcohol over his freedom.
My honorable audience, I will now present to you the people who have defeated this evil, and gained back their freedom and health.
Jelena.
Скопировать
Сухой закон.
Алкоголизм - бич народов.
Что ж, будем пить пиво.
Dry law.
Alcoholism is a scourge of mankind.
All right, we'll drink beer. Is he with us?
Скопировать
Прекратите пить, прошу вас. Почему?
Алкоголизм вас шокирует? А мне казалось, это неотъемлемая часть всего целого.
Моя мать никогда не говорила вам об этой моей досадной склонности?
- Does alcoholism shock you?
It goes with the whole picture.
Did my mother never mention this bad habit to you?
Скопировать
Ну, я действительно удивлен.
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза.
Она очень разволновалась, говоря об этом большом белом кролике Харви.
I certainly am surprised at that.
Her alcoholism isn't the basis for my diagnosis.
It was when she became so emotional about this big white rabbit, Harvey.
Скопировать
Какая ты бледная, детка.
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
... и поэтому закончу так:
My child, you look pale.
The Association of Millionaires' Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young ladies.
...and so I say, in closing:
Скопировать
... и поэтому закончу так:
нет алкоголизму!
Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
...and so I say, in closing:
"Down with dipsomania!"
If consulting hours aren't held soon, the patients will sober up on their own.
Скопировать
Вашему отцу могут помочь психиатры.
Алкоголизм - по их части.
Благодарю.
There are other psychiatrists who can help your father.
Dipsomania is rather sordid.
Thank you.
Скопировать
"Он сощурил свои глаза цвета пива".
Пан Ольгерд, в эпоху борьбы с алкоголизмом...
Это придётся заменить например, на ореховый или каштановый.
"Wiechetek's beer's eyes... twinkled" Beer's eyes?
What about our campaign against alcoholism?
You'd better change that to peanut or chestnut.
Скопировать
Клим Чугункин.
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить" хам и свинья.
Да.
Klim Chugunkin.
Twice sentenced, an alcoholic, "take and divide everything up", ...hoodlum and swine.
Yes.
Скопировать
Умножьте это на тысячи городов и что вы получите?
где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм
У этой страны большие проблемы, парни.
Multiply that by hundreds of cities and what have you got?
A country where culture means pornography and slasher films,; where ethics means payoffs, graft, insider trading,; where integrity means lying, whoring and intoxication.
This country is in deep trouble, people.
Скопировать
- Он умер.
- От алкоголизма.
В Кишиневе, в Польше.
-He's dead.
-Alcoholic.
In Kishnev, Poland.
Скопировать
Я сльiшал, как вьi это сказали!
Я поставлю вам диагноз: увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке.
Во всем остальном вьi здоровьi как лошадь!
I heard you say so!
I diagnose an enlarged liver due to mild alcoholism and you're in shock.
Otherwise you're as healthy as a horse!
Скопировать
Начинай.
Ангина, аборт, алкоголизм, анорексия...
- Ты что, ещё в первом классе?
- Grow up.
Acne, abortion alcoholism, anorexia...
- You still at nursery school?
Скопировать
Да, можно предположить,..
...что алкоголизм помешал ему преуспеть в гражданской жизни.
Жизнь казалась ему столь невыносимой, что он пытался покончить с ней.
Yes .
We may take it that his alcoholism made it hard for him to make a success, of civilian life.
Indeed, he found his existence so intolerable that he tried to end it.
Скопировать
- Я не знаю...
Приливы жара и немного алкоголизм.
- Что?
- I don't know...
Hot flushes and a touch of alcoholism.
- What?
Скопировать
Как лучше объяснить, почему я не будут пить на свидании?
"Я лечусь от алкоголизма", "Я мормон" или "Я так накидалась прошлой ночью, что до сих пор немного пьяна
- Привет.
What do you think is the better excuse for why I'm not drinking on this date?
Um, "I'm a recovering alcoholic," "I'm a Mormon" or "I got so hammered last night I'm still a little drunk"?
- Hey.
Скопировать
Что ж, ваше здоровье мои друзья!
тоже время, только теперь, я начинаю понимать что это была та депрессия, которая являлась результатом алкоголизма
- Вы хотите немного или нет?
Well, here's to you, my friends.
But then, at the same time, I'm starting to realizing now that the sort of depressive things that show up as a result of the alcohol and stuff like that, it was just very difficult for him
- You want some or not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов алкоголизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алкоголизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение