Перевод "безрукавка" на английский
безрукавка
→
sleeveless jacket
sleeveless blouse
sleeveless pullover
sleeveless cardigan
Произношение безрукавка
безрукавка – 29 результатов перевода
Спасибо.
Знаешь, когда ты говоришь такие вещи, то мне хочется прямо сорвать с тебя эту вязаную безрукавку.
Может нам перейти в спальню?
Thanks.
You know, when you say things like that, it makes me want to rip that sweater vest right off.
Why don't we move into the bedroom?
Скопировать
Наденьте, пожалуйста.
Эту безрукавку?
Так положено.
Please put it.
It is short sleeves.
That's the rule.
Скопировать
- Великолепная идея.
Так и представляю нас в безрукавках и спандексе.
А с повязками на голове мы с тем же успехом можем себя стерилизовать.
- There's a splendid idea.
I can just picture the two of us, tank tops and spandex.
With matching headbands, we might as well sterilise ourselves.
Скопировать
Готов идти?
Я видел девушку в этой безрукавке.
Спасибо.
You ready to go?
I saw a girl with that vest.
Thanks.
Скопировать
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Удобно вам будет в наших разнообразных безрукавках?
Мистер Якамото?
Hello, Mr. Yakamoto, welcome back to the Gap.
How'd those assorted tank tops work out for you?
Mr. Yakamoto?
Скопировать
Ты в курсе, что я гей, так?
Так-то ты не говорил этого, но вязаная безрукавка и яркая эта...
Не то, чтобы стереотипы, но...
You do know I'm gay, right?
I mean, you never said, but the sweater vest and the bedazzling thing...
Not to stereotype, but...
Скопировать
Я такого не говорила.
И твоя безрукавка.
Иди на хуй, Рапунцель.
I never said that.
And your vest.
Fuck you, hairstyle.
Скопировать
И кто будет рядом с тобой?
Какая-нибудь отвратительная бородатая свинья в разодранной безрукавке размера XXXXL, теснящаяся около
Вот с кем рядом вы будете сидеть.
And who will you be next to?
Some disgusting wildebeast with 3 days of razor stubble in a sleeveless moo-moo, crammed in the next you with a carload of groceries from the .. fucking price club!
And that's who you're gonna be sitting next to!
Скопировать
- Да. Мы ходили туда каждый воскресный вечер.
Мазал волосы гелем, надевал свою дутую безрукавку.
- Ты как Майкл Джей Фокс.
We used to go down there every Saturday night.
Gel my hair up, put on my sleeveless Puffa jacket.
- Like you're Michael J Fox.
Скопировать
Это похоже на ленивый журнализм
Только взгляните на эту безрукавку - и эти шорты.
- Тогда я играл впервые.
That seems like lazy journalism.
Look at you in your sleevelessssop and short shorts.
It was my first game.
Скопировать
— Я почти прав в том, что я совсем не прав.
В самолётах, сотни летучих мышей в таких маленьких безрукавках.
Знаю, звучит бредово.
I'm very close - in that I'm nowhere near at all.
- No, you've got the principle, in aeroplanes, hundreds of these bats with little waistcoats.
I know, it sounds absurd.
Скопировать
Пытаешься выковырять 32 батарейки ручкой.
Но это всё цветочки по сравнению с летучими мышами в безрукавках с напалмом.
Сначала они попытались поджечь город летучими мышами с напалмом, а затем: "Ладно, не получилось. Тогда сбросим атомную бомбу".
..trying to dig out 32 AA batteries with a biro.
But none of this is as mad as a bat with a napalm waistcoat.
But it's a step because one minute they're trying to get bats with napalm to blow it up and then, "OK, that didn't work, an atomic bomb then."
Скопировать
Ты летал на боевом вертолёте?
В маленькой безрукавке с напалмом.
Под "Doors" на полной громкости.
Did you go in a helicopter gun-ship? (lmitates helicopter)
He had a little waistcoat with napalm strapped to him.
And the Doors playing really loudly.
Скопировать
"Сколько у тебя значков за ориентирование?
"Кроме того, на вас надеты безрукавки с напалмом".
Из всех армий, по-моему, только в польской солдаты отдают честь двумя пальцами.
(US accent) You got your woodcraft, you got your killing gooks
(US accent) You got your napalm waistcoat, too.
(Normal accent) Well, there you are. Poles are the only army, I think, where they have that salute with two fingers, supposedly after some Polish war hero who had three fingers blown off.
Скопировать
Я шила.
Входит Гамлет, без шляпы, безрукавка пополам, чулки до пяток, в пятнах, без подвязок, трясется так, что
порассказать об ужасах геенны.
My lord, as I was sewing in my closet,
Lord Hamlet, with his doublet all unbraced, no hat upon his head, his stockings foul'd, ungarter'd, and down-gyved to his ankle, pale as his shirt, his knees knocking each other, and with a look so piteous in purport
as if he had been loosed out of Hell to speak of horrors, he comes before me.
Скопировать
Я продолжу его носить, в честь Мака.
Знаете, может, вот эти дурацкие чёртовы безрукавки которые он хотел состарить и развесить по бару.
Их я сожгу.
I will continue to wear it, in his honor. And I will burn some other things.
You know maybe like these, stupid goddamn sleeveless t-shirts that he wants retired and hung up in the bar.
I'll burn these.
Скопировать
Я пытаюсь впечатлить не тебя, а Нельсона.
Знаю, он любит безрукавки.
Скиннер!
It's not you I'm trying to impress, it's Nelson.
I know he likes the sleeveless look.
Skinner!
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Безрукавка.
Хит 80-х, но мне нравится такой прикид.
Okay, okay.
Banzai...! Sleeveless.
It's a bit '80s, but I like this look.
Скопировать
Они сказали это.
Но я скажу, что вижу безрукавку "пошел ты, босс".
Мне очень жаль, кто-нибудь вызовите Рипли.
That they said?
They said it. But I say I see "screw the bos"" sleeveless tee.
I'm sorry, someone call Ripley's.
Скопировать
Просто скажи спасибо.
Это новая безрукавка?
Ты никогда не говоришь спасибо.
Just say thank you.
Is that a new sweater vest?
You never say thank you.
Скопировать
Что случилось?
Там один парень в джинсовой безрукавке утверждает, что он мой сын.
-Ты уверена, что мы в правильном направлении?
- An illegal immigrant.
He's starving, He snuck into my cabin with a pair of boxers and funeral urn. Says he's my son.
Nothing. Sure that the route is correct? Sure.
Скопировать
- даже после охлаждения.
-Знаешь, возможно что она была задушена чем-то вроде полотенца или футболки-безрукавки.
Слишком большая площадь травмы не позволяет различить четкие следы.
- even after refrigeration.
- You know, it is possible that she could've been strangled with something like a sleeveless shirt or a towel.
Spreading out the trauma, making it indiscernible.
Скопировать
Но если бы я разговаривала с тобой, я бы сказала - как глупо ты выглядишь на этой фотографии.
Футболка-безрукавка - она потому и безрукавка.
У тебя должны быть мускулы, чтобы носить такую футболку.
I would tell you how ridiculous you look in this picture!
There is a reason muscle shirts are called muscle shirts.
It's because you're supposed to have muscles to wear them.
Скопировать
Слишком быстро.
Давай, давай, ты в безрукавке и галстуке, да, ты, в очках, программист, не так ли?
Немного.
It's too fast.
Moving on, you, short sleeves and tie, you in the glasses, you code, right?
A little.
Скопировать
Это твой парень.
Тот в безрукавке?
Брось чувак!
That's your man.
The mountain in the tank top?
Come on, man!
Скопировать
В машине двое.
Оба белые мужчины, один темноволосый, с бородой, на руке татуировка, одет в голубую футболку и безрукавку
Направляются в сторону Варф-стрит.
Two occupants.
Both white, male, one with a sleeve tattoo, dark hair, beard, pale blue T-shirt, khaki body-warmer, the other ginger hair, beard, pasty-faced, pink hoodie.
Driving off towards Wharf Street.
Скопировать
Мужчина, чёрный, в переулке.
В белой безрукавке.
.
I got a male, black, in the alley!
White tank top!
[panting]
Скопировать
Профессиональный организатор.
Мне нравится его безрукавка и причесон.
Он он зарабатывает тем, что раскладывает все по полочкам.
Uh, professional organizer.
Well, I like the sweater and the scruff.
But he puts things in boxes for a living.
Скопировать
Нет.
Я не надену ту кобальтовую безрукавку, даже если ты меня попросишь.
Я не попрошу.
No.
I'm not wearing the cobalt vest if you ask me to.
I didn't ask you to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безрукавка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безрукавка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение