Перевод "fallback" на русский
Произношение fallback (фолбак) :
fˈɔːlbak
фолбак транскрипция – 30 результатов перевода
Nice one, prisoner 5645!
What's your fall-back plan, Houdini?
Mickey!
Молодец, заключенный 5645!
Каков твой запасной план, Гудини?
Микки!
Скопировать
The evil of Imaginationland is coming out!
Everyone fall back to the Gumdrop Forest!
Come with me, little boy.
Ну, я вернулся домой в постель!
- О, hamburguers!
- Аллах!
Скопировать
- Move, move, move, move!
Fall back!
Cover the door!
- Уходим, уходим!
Назад!
Закройте дверь!
Скопировать
Fall back to Minas Tirith!
Fall back!
- Retreat!
Отступаем в Минас Тирит!
Отступаем!
- Отходим! Отступаем!
Скопировать
It's the midget!
"Fall back behind the shit, wait for my command"!
"Prepare to make the wet sloppy noise"!
Это карлик!"
"Спрячьтесь за говном, ждите моей команды!"
"приготовьтесь делать мокрый хлюпающий звук!"
Скопировать
I never actually noticed before, but... kind of... magnificent.
- Fall back!
- Freeze!
Я раньше не замечала, но... вроде как... великолепно.
- Отступаем!
- Замрите!
Скопировать
- Maybe we should run, too.
- We don't run, we fall back.
Let's go.
- Может нам тоже следует убежать.
- Мы не убегаем, мы отступаем.
Пошли.
Скопировать
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives.
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort.
Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.
Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.
Скопировать
Nazgul!
Fall back.
Fall back to Minas Tirith!
Назгул!
Отступаем.
Отступаем в Минас Тирит!
Скопировать
They've got incoming.
Order everyone to fall back.
Seal the shaft. Now.
Пoявилacь нoвaя цeль.
Пусть нeмeдлeннo oтcтупaют.
Зaкрoйтe шaxту, ceйчac жe!
Скопировать
You understand me?
We gotta fall back.
I wanna see how it go with this Savino bullshit... see how they go past that.
Понимаешь меня?
Придется залечь.
Я посмотрю, как пройдет все это дерьмо с Савино... и что они будут делать потом.
Скопировать
Retreat!
Fall back!
To the second level!
Отступаем!
Оборона города проломлена!
Отступаем на второй уровень!
Скопировать
Fall back.
Fall back to Minas Tirith!
Fall back!
Отступаем.
Отступаем в Минас Тирит!
Отступаем!
Скопировать
- I needed a fallback option.
Well, fall back, baby, right into some big mama's loving arms.
Ooh, how depressing.
-Потому что мне нужны были запасные варианты.
Да, запасной, детка, прямо в любящие руки какой-нибудь большой мамочки.
О, как удручающе.
Скопировать
No it would take too long.
We spike them and then fall back.
Mr. Kennedy, sir, what do we do if the Frogs get to the bridge?
Ќет, это займЄт слишком много времени.
ћы забьЄм запальные отверсти€ и оставим их.
ћистер еннеди, сэр, если л€гушатники доберутс€ до моста?
Скопировать
All units, this is Gray.
Fall back and keep your distance.
We're approaching the site.
Всем подразделениям, это Грэй.
Oтстаньте и держите дистанцию.
Mы приближаемся к месту.
Скопировать
Fire at will!
Lieutenant, fall back!
Zeb!
Стреляйте!
Лейтенант, отступать.
Зеб!
Скопировать
But she's in the bedroom, all ready to go.
But she did fall back to sleep, so...
She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night.
Но она в спальне, уже готова.
Но она снова заснула.
Наверное, устала от своего восхитительного плача ночью.
Скопировать
Fall back
Fall back
Um... can't you just zip into the wall and see if there's something on the other side?
Спускаемся!
Спускаемся!
Может ты просто пройдешь сквозь стену и посмотришь с той стороны?
Скопировать
You! ... believe in God?
I don't even have that to fall back on.
I suggest you believe in me, Nikopola...
Ты веришь в бога?
Даже на веру нельзя полагаться.
Советую поверить в меня, Никопол.
Скопировать
Not good.
All right, tiny make-up mistake, but I always have wit and conversation to fall back on.
Thank you.
Ужас.
Ничего, огрехи макияжа, зато у меня хватит мозгов, чтобы компенсировать эту неловкость.
Спасибо.
Скопировать
My army's never lost a battle yet!
You won't have an army if you don't fall back!
Back to the ships!
Моя армия никогда не проигрывала битву!
У тебя не будет армии, если не отступишь!
Назад к кораблям! - Назад к кораблям!
Скопировать
Did he wake up?
He'll cry a litttle. then fall back to sleep.
All right. go on.
Малыш проснулся?
Ладно, поплачет немного, потом сам заснет.
Ну ладно, иди - иди.
Скопировать
My wife couldn't stand being poor, and left us.
If my certification is taken from me, we'll fall back to the way things were then.
If I'm going to keep this lifestyle, I have to pass this assessment no matter what.
Моя жена не могла жить в бедности, и потому ушла от нас. Это было незадолго до того, как я стал государственным алхимиком.
Если у меня заберут моё звание, мы снова скатимся в нищету.
Я должен пройти аттестацию, чтобы жить, как сейчас.
Скопировать
Back!
Fall back!
- Let's see how good they really are.
Назад!
Все назад!
- Посмотрим чего они на самом деле стоят.
Скопировать
What are these off-brand niggers gonna do with a project tower?
Fall back, young 'un.
We're gonna show y'all motherfuckers how to grind out here, all right?
Что эти отсталые нигеры собираются делать в "башнях"?
Остынь, молодой.
Мы собираемся показать вам, ублюдки, как надо работать, ясно?
Скопировать
Back.
Fall back!
-Men, fall back!
Назад на корабли!
Назад! - Назад!
- Стоять!
Скопировать
Fall back!
-Men, fall back!
Halt!
Назад! - Назад!
- Стоять!
Стоять! Принц, но мы же обратили их в бегство!
Скопировать
Fall back!
Fall back!
After them!
Назад!
Отходим!
Назад 5.
Скопировать
Put up with his mistakes, and afterwards, to be left alone with nothing.
No money, no career, not young anymore, nothing to fall back on.
No, you don't.
Выносила все его выходки, и осталась ни с чем.
Ни денег, ни работы, ни молодости, ничего не вернуть.
Нет, ты не знаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fallback (фолбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fallback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение