Перевод "субкультура" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение субкультура

субкультура – 30 результатов перевода

Государственный фарфор Третьего рейха.
Есть целая субкультура людей, собирающих нацистскую дрянь.
А у моего отца есть только это.
It's, like, official state china of the Third Reich.
There's a whole subculture of people who collect this Nazi shit.
But my dad just has this one thing.
Скопировать
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
If the kids have energy and want to do something, we'll give them all brooms, we'll give them all sponges, and they can do something that is publicly productive, useful and that would earn for them the respect and approbation of their fellow citizens.
Скопировать
Среди райтеров очень много белых.
Это, на самом деле, жалкая субкультура.
Zephyr: Я вырос в Верхней части Ист-Сайд Манхэттен.
A lot of white people are writin'.
- What you've got is a whole miserable subculture.
I was raised on the Upper East Side of Manhattan.
Скопировать
Если он не прекратит рисовать за это время, он сможет стать вторым Пикассо.
Идея стиля и конкуренции за лучший стиль - суть всей субкультуры.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
If he continues to go on in the years, he can be another Picasso.
The idea of style and competing for the best style is the key to all forms of rocking.
With the rap M.C., it's rocking the mic for the B-boys, it's rocking your body in break dancing.
Скопировать
В 1970-х Нью-Йоркское граффити, рэп и брейк-данс стали основным способом самовыражения молодых людей, объединённых субкультурным течением под названием "hip-hop".
Граффити - визуальный продукт субкультуры;
рэп - музыкальная составляющая, и язык танцевальной акробатики - "брейкинг".
- In the 1970's New York graffiti, rapping and breaking became the prime expressions of a new young people's subculture called "hip-hop."
Graffiti is the written word.
There is the spoken word of rap music... and then there's the acrobatic body language of dances like"breaking."
Скопировать
Чаще всего, они пишут снаружи и внутри поездов подземки, которые "перевозят" их имена из одного конца города в другой.
Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
граффити в Нью-Йорке - это почти профессия.
Most of all, they write in and on subway trains which carry their names from one end of the city to the other.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing.
- Graffiti writing in New York is a vocation.
Скопировать
"Это некая хакерская солидарность, если хотите."
"НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..."
"проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны."
Sort of a hacker communism, if you will.
There is a subculture of people who claim... 24 hours a day working on a computer.
And they want to show how smart they are.
Скопировать
- Да, возможно. Возможно, их было несколько.
Я пытался получше узнать ваших хакеров, их субкультуру. Я - хакер.
А Митник - взломщик.
It could be a number of people.
I've been trying to get a better grasp of you hackers.
I'm a hacker. Mitnick's a cracker.
Скопировать
Внезапно, стало в три раза больше людей... чем было здесь всегда, приходящих, чтобы посмотреть на группы, и поддержать их... и помогающих сцене стать гораздо более жизнеспособной.
Что собственно можно наблюдать происходящим в Сиэттле... это типа бум суб-культуры.
Я думаю, это очень важная вещь... и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... особенно, в месте типа Сиэттла.
Suddenly, there were three times as many people... that had been here all along. Going out, seeing bands, and supporting those bands... and allowing the scene to be far more viable.
What you actually see happening in Seattle... is this kind of explosion of sub-culture.
I think it's a very important thing... and a very healthy thing to have happen anywhere... particularly in a place like Seattle.
Скопировать
Нет, он был настоящим готом. Только он уже 150 лет как помер.
Слушай, чувак, все жанры готских субкультур берут свое начало в работах По. Ебта.
Мы пришли к вам за помощью, а в место этого вы попусту потратили наше время.
- No, he was the original goth, but he's been dead for 150 years.
Hey, look, man, all genres of gothic subcultures are derivatives of Poe's work...
motherfucker. Look, we came to you for help, and all you've done since then is waste our time.
Скопировать
Видишь?
Человек не сумасшедший, если его окружение считает его нормальным, таким же как другие в его культуре или субкультуре
Или семье. Мой отец не казался помешанным.
- One cannot be delusional
If the belief in question is accepted as ordinary By others in that person's culture or subculture. Or family.
- My dad didn't seem delusional.
Скопировать
В те дни... гей-сообщество действительно вело беспорядочную половую жизнь.
Это была своего рода субкультура.
Множество одноразовых партнеров, практически без разбора.
At that time the gay community It was very patchy.
And it was much more than one subculture.
More overnight, about indiscriminately.
Скопировать
что мы делаем.
Вакцина с уменьшенной субкультурой - это единственный выбор?
почему бы не использовать?
Why is your expression like that?
Isn't vaccine with minimized subcultures our last resort?
If the top method is the best method, then there's nothing wrong using it now.
Скопировать
но всё же...
Субкультуры вируса сведены к минимуму.
Что это значит?
It could be live vaccine, but still...
VBT-01 subcultures were minimized.
What do you mean?
Скопировать
Что так грубо использовали иммунную сыворотку. додумался зарезать его?
Ты о минимизации субкультур? но всё равно решились?
что пришло время.
The immune serum was very roughly put together. How could someone as smart as you get the golden goose and cut it open?
Are you talking about minimized subcultures? So you know what I'm talking about. You knew and you still took it out?
In my judgment, now was the time.
Скопировать
На самом деле мы должны назвать нашего неизвестного вампиристом, а не вампиром.
И их прельщает в субкультуре только открытое поклонение крови.
О, я продолжу погружение в глубины разных сайтов, вдруг что-нибудь выпрыгнет оттуда и укусит меня.
As a matter of fact, We should refer to this unsub as a vampirist, not a vampire.
And they would be attracted to the subculture Merely for its professed worship of blood.
Ok, I'm going to continue spelunking through the various online sites, See if anything jumps up And bites me.
Скопировать
И скоро я стала полноправным участником банды.
Вместе с Момо, я постигала азы пофигизма... концепцию насильственного нигилизма... и субкультуры Вены
Признаюсь, что... вначале это было сложновато
I was soon part of the gang.
Momo introduced me to nonchalance the concept of forced nihilism and Vienna's sub-culture.
I had trouble adapting at first.
Скопировать
Зато они отсосут мне подбородок бесплатно.
Как же мужчины-геи одержимы молодостью и красотой – целая субкультура убеждена, что счастье заключается
Как жалко.
However, they are sucking my chin out for free.
They way gay men are obsessed with youth and beauty! An entire subculture convinced that the meaning of happiness is no love handles.
How pathetic.
Скопировать
Подождите минуту...
Есть целая субкультура посвященая тому материалу.
Я начал оттуда.
Wait a minute...
There's a whole subculture dedicated to that stuff.
I started there.
Скопировать
Я считаю, что наша жертва могла быть убита вампиром.
называются вампирами крови или просто настоящими вампирами, чтобы отделиться от вампирской моды, связанной с субкультурой
Но этот "настоящий вампиризм" скорее основан на философии, и на самом деле - определенная форма религии.
I think our vic may have been killed by a vampire.
I believe they're called Sanguine vampires, or, simply, Real vampires, as opposed to lifestyle vampires,
Which are more about the gothic style and so on. But real or sanguine vampires Can get very philosophical
Скопировать
Стимпанк.
Субкультура, которая охватывает простоту и романтику прошлого и соединяет все это с надеждами, перспективами
Долли! Говоришь, тебя клонировали?
Steampunk.
(Castle) It's a subculture that embraces the simplicity and romance of the past at the same time, couples it with the hope and promise and sheer super-coolness of futuristic design.
You're cloned, you say?
Скопировать
Я могу сделать ценные наблюдения, агент Бут.
Это человек практически создал рок субкультуру .
- Я нужен тебе.
Okay, I can provide a valuable insight, Agent Booth.
This man practically invented a rock subculture.
You need me.
Скопировать
Я, так сказать, новичок в этом деле.
Это целая субкультура.
А я всегда...
I mean, I was sort of a late bloomer in that area,
But she's got this whole circle of lesbian friends, you know?
It's just like-- like this subculture.
Скопировать
Ну, моя жизнь шла в никуда.
Я был частью готической и death-metal субкультуры, но это не делало меня счастливым.
Всё это было удручающим.
Well, my life wasn't really going anywhere.
I was part of the whole goth/ death metal subculture but it wasn't making me happy.
It was all a bit gloomy.
Скопировать
Это потому что ты гот?
Ты знал, что у готов самый низкий уровень удовлетворения жизнью из всех субкультур, за исключением дорожных
Поэтому ты не видишь дорожных инспекторов-готов.
Is it because you're a goth?
Did you know that goths have some of the lowest life satisfaction levels of any subculture with the exception of traffic wardens?
That's why you don't see any goth traffic wardens.
Скопировать
Но отнюдь не вампиры.
В Лос-Анджелесе процветает субкультура кровососущих живых мертвецов.
Почему-то это меня не удивляет.
But vampires are anything but.
And there's a huge subculture in Los Angeles Of the red-drinking undead.
Why is that not a surprise?
Скопировать
Завтра - та самая ночь, и мы все сыграем в игру.
Вокруг этой игры образовалась целая субкультура.
Дети придумывают ей названия, играют на вечеринках.
Tomorrow's the big night. We're all gonna play the game.
There's a whole subculture around this game.
They make up names for it, they do it at parties.
Скопировать
Да, он сказал, что ты был на шествии зомби.
Ты никогда не говорил, что был частью субкультуры зомби.
Детектив, я почти юрист.
Yeah, he says you were at the zombie walk.
You never told us that you were a part of the zombie subculture.
Detective, I'm pre-law.
Скопировать
Серьёзно?
Ты унижаешь нас по субкультуре, не удосужившись её нормально назвать?
Чудно.
Really?
You're gonna reduce us to a subculture and then not accurately name the subculture?
- Nice.
Скопировать
Ладно, пап, в чём дело?
не проводил со мной столько времени с тех пор, как я писал курсовую на тему "Британский панк-рок и субкультура
Ладно, ты меня раскусил.
Okay, what's going on, dad?
You haven't wanted to spend this much time with me since I wrote a term paper on British punk rock and the subculture of scorn.
All right, you got me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субкультура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субкультура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение