Перевод "пешеходный переход" на английский

Русский
English
0 / 30
пешеходныйpedestrian
переходmarch crossing change transition passage
Произношение пешеходный переход

пешеходный переход – 30 результатов перевода

Неловкие как дети.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Вот как они устроены.
Clumsy as children.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
That's how they are.
Скопировать
Потому что это очевидно.
Сразу же понимаешь, что это пешеходный переход.
— Глянь!
Why... Because it's too obvious...
You understand immediately what this is, a zebra crossing!
- Look here!
Скопировать
Сегодня мы в окружении.
Всюду светофоры, всюду пешеходные переходы, всюду проезд запрещён.
Надо подстраиваться под мир, раз уж таков современный мир.
Today we're trapped!
There're red-Iights, cross-waIks and... one-way streets everywhere!
We must get used to the modern world we live in!
Скопировать
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
Скопировать
- Спасибо.
Водитель будет игнорировать все знаки 'стоп' и пешеходные переходы.
Полиция подозревает известного мафиози 'Жирного Тони' Вильямса.
Thank you, Chief.
Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Police suspect the involvement of reputed mobster...
Скопировать
Я хотела перейти улицу.
Мне нужен пешеходный переход.
Вы должны были спуститься в тоннель, раз здесь нет наземного перехода.
I wanted to cross the street.
I was to take the overpass.
You can take the underpass if there's no overpass.
Скопировать
Заявился мой бывший муж, всё испортил, и моему нынешнему мужу, который работает регулировщиком, сообщили, что его собираются уволить.
Его хотят заменить пешеходным переходом (со светофором, включаемым пешеходами).
Поэтому авария и то, как я давила на неё с учёбой, сделало пребывание Рэй... дома чем-то вроде ада, в последнее время.
My ex-husband's been around, causing trouble, and my current husband, who's a lollipop man, has been told he's going to be losing his job.
The council want to replace him with a pelican crossing.
So, what with the crash and all the pressure I've been putting on her to do her revision, things have been sort of... Hell at home for Rae, these last few days.
Скопировать
Здесь есть вся инфраструктура.
Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей.
Посмотрите.
It's got all of the infrastructure.
Street lights, pedestrian crossings, but no people at all.
Look at it.
Скопировать
Мы уже на дороге.
Объект повернул направо после пешеходного перехода.
Вошел в поле зрения Обезьяны.
I'm already at the road.
Target made a right turn at the cross junction 500m ahead.
Entered Monkey's field of sight.
Скопировать
"Офицер Сзето, чем объясняеться неожиданый исход дела?"
Наша команда объединилась с CIB, чтобы наблюдать за пешеходным переходом.
Сегодня вечером мы остановили подозреваемого.
"Officer Szeto, what accounts for the unexpected outcome of the case?"
Our team joined CIB to set up. Surveillance in the pedestrian zone.
On this evening we spotted a suspect
Скопировать
И мне понадобиться твоя помощь.
Третья бутылка с серной кислотой была сброшена с высоты на пешеходный переход в Монгкоке.
Более ста человек отравились.
And I'm going to need your help.
A third case of a bottle of sulfuric acid being dropped from heights took place in. Mongkok's pedestrian zone last week.
Over 100 injuries were caused so far.
Скопировать
Это были Вольво 1-й серии, первые из них.
Странная вещь о первой NUV665E, папа не хотел продавать ее, но ему пришлось и однажды, на пешеходном
"Если надумаешь его продать, знай, что это была самая большая ошибка в моей жизни."
They were 1 Series Volvos, so very early ones.
The weird thing about the first one, the NUV665E, was that my dad regretted selling it, and he was at a zebra crossing near where we lived in Blackheath and suddenly he spotted it about five years later and flagged down the driver and said,
"If ever you want to sell it, it was the biggest mistake of my life."
Скопировать
Здравствуйте, сэр.
Боюсь что, эм, Вы конечно же не заметили, что пешеходный переход был там.
О, давайте не будем цепляться к мелочам, офицер.
Hi, there, sir.
Afraid, uh, you apparently didn't see the crosswalk was over there.
Oh, let's not sweat the small stuff, officer.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
Пешеходный переход...чёрт.
Извините.
Excuse me, sir.
The crosswalk... geez.
Sorry.
Скопировать
Нет.
Это тот самый священник, которого Томми переехал на пешеходном переходе.
Так почему же он не выбрал другую церковь?
No.
That's the priest that Tommy ran over in the crosswalk.
Well, why didn't he choose another church?
Скопировать
В смысле?
Уэйда в колледже у него было 6 случаев публичного распития алкоголя, а однажды даже сбил человека на пешеходном
Почему этого не было в его деле?
How so?
How so is that while Wade was away in college, he had 6--6 cases of public intoxication, including one involving a hit-and-run with a pedestrian in a crosswalk.
Why wasn't any of that on his record?
Скопировать
Эй, ой, ой, стой.
Почему бы вам не сжевать ваш обед на пешеходном переходе,
Патруль безопасности?
Hey, ow, ow, ow, stop.
Why don't you eat your lunch in the crosswalk,
Safety Patrol?
Скопировать
Ты ясно видел, что я нажал на кнопку три раза, но ты нажал ещё дважды, так что, знаешь...
Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя
Может у тебя какая-то особенная близость с кнопкой.
You clearly saw me push the button three times, but you pushed it twice more, so you know...
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick?
Maybe you've got some special affinity with the button.
Скопировать
Ты тупой корпоративный прыщ!
Будешь рассказывать мне о пешеходных переходах?
Клив!
You stupid corporate toolbag!
Teach me anything about pedestrian crossings, will you?
Cleave!
Скопировать
Что ты делаешь, идиот?
Теперь давайте поговорим о пешеходных переходах.
Вот ваш ботинок.
What are you doing, you idiot?
Now let's talk about pedestrian crossings.
Here's your shoe, mate.
Скопировать
Вот ваш ботинок.
Кто-нибудь еще хочет поговорить о пешеходных переходах?
Господи, Клив!
Here's your shoe, mate.
Anybody else want to have a chat about pedestrian crossings?
Christ, mate!
Скопировать
И с чего ему было начинать драку в 11 утра на Мартин Плейс?
Ладно, мы стояли на пешеходном переходе, и я явно нажал на кнопку три раза, понимаешь?
Затем он наклоняется и нажимает еще два раза.
And why did he throw a punch at 11:00 in the morning in Martin Place?
OK, we're standing in the pedestrian crossing, alright, and I clearly pushed the button three times, OK?
Then he leans over and he presses it two more times.
Скопировать
Он был в машине, Дэнни.
Это не то, как если бы я скосил его на пешеходном переходе.
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
He was in a car, danny.
It's not like I mowed over a pedestrian.
Yeah, but you kept talking about this "awful thing" you did. I thought you killed somebody.
Скопировать
Дре, пожалуйста, будь осторожнее, когда переходишь улицу
Тогда ты напугал меня до смерти Да и пешеходных переходов тут нет
А эти иероглифы - я не понимаю, какой туалет женский, а какой мужской
Dre, please be careful crossing the street.
You scared the life out of me the other day. Pedestrians do not have the right-of-way.
And the symbols. I can't get the symbols right on the bathrooms.
Скопировать
- Я думаю, вы оба отличные врачи!
- Говорите машина сбила вас на пешеходном переходе?
- Да.
-I think you both are amazing doctors.
-you said the car hit you while you were in the crosswalk?
-Yeah.
Скопировать
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 4, Эпизод 14
Возможно, стоит перенести пешеходный переход в другое место.
Формально это не нарушение,
±¾×öä"½ö¹©ñ§ï°½"á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾
You might want to think about repositioning the crosswalk.
It's technically not a violation,
Скопировать
Ты ни разу не подколола меня за весь день.
и ты даже перешла дорогу по пешеходному переходу.
Тебе что, Джеф утром кофе не принёс?
You haven't insulted me once yet today.
And you actually crossed at the crosswalk.
Did Jeff not bring you your coffee today?
Скопировать
Все совершают ошибки, Джейн.
Наезд на священника на пешеходном переходе на 3 день после ареста за вождение в нетрезвом виде - это
Отец Кроули простил его.
Everybody makes mistakes, Jane.
Running a priest down in a crosswalk on your third D.U.I. conviction is not a "mistake."
Father Crowley has forgiven him.
Скопировать
Даже думая об этом, я перестаю дышать.
Согласно эскизу Энджелы, обрушившийся пешеходный переход проходил в 5 футах от этого отверстия.
Жертвой был маленький и сильный человек.
Just thinking about it, I can't breathe.
Angela's sketch shows the collapsed pedestrian walkway comes five feet from this drain.
The victim was small and strong.
Скопировать
BorMozol, редактирование: hvblack.
Я подъехал к пешеходному переходу
И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
- Corrected by chamallow35
I ran up the subway steps
As I crossed the street at the traffic light, I found you
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пешеходный переход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешеходный переход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение