Перевод "eluding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eluding (илуден) :
ɪlˈuːdɪŋ

илуден транскрипция – 30 результатов перевода

Laszlo, we will not mince words. You're an escaped prisoner of the Reich.
So far you have been fortunate in eluding us.
You have reached Casablanca.
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
До сих пор вам везло и вы от нас ускользали.
Вы доехали до Касабланки.
Скопировать
on board the Essex.
But that ship was incapable of eluding this moon's electromagnetic storms.
You really think that using their identities would gain our sympathy?
на борту "Эссекса".
Но этот корабль не смог спастись от электромагнитных штормов этого спутника.
Вы действительно считали, что использование их личностей поможет завоевать нашу симпатию?
Скопировать
50,000 hallelujahs!
(Curly Q) Virtually every car in the arena seems to be after him, eluding, twisting and turning!
He's one heck of a driver ladies and gentlemen.
Скоромную, но со вкусом.
Со стороны кажется, все машины преследуют их. Ускользает.
Виляет и поворачивает! Настоящий черт за рулем.
Скопировать
That our country air has affected your head.
As if it were eluding me.
You haven't been here three months... and you expect to have finished already?
Скажу, что аромат здешних вин заставляет вас верить в невесть каких монстров.
Вот веры мне как раз и не хватает.
Не прошло и трёх месяцев, а вы хотели уже поймать его!
Скопировать
That space cadet glow
Tell me, is something eluding you, sunshine
Is this not what you expected to see
Лицо у юнца осветить.
Скажите мне, что радость вашу омрачает?
Это вовсе не то, что увидеть вы ждали?
Скопировать
- Die?
Adama, the time is long overdue for us to honour you for your brilliant leadership in eluding the Cylons
You, more than any other individual, are responsible for our survival.
- йамоуле покка пяацлата циа ма епибиысоуле... айола йаи ма пехамоуле.
амтала, гяхе г ыяа ма се тилгсоуле циа тгм ейпкгйтийг гцеломиа емамти тым йукымым.
есу, осо йамемас аккос, еисаи упеухумос циа тгм диасысг лас.
Скопировать
I would sense their presence in the collective.
Captain Janeway is eluding you.
The chamber is too heavily shielded.
И я бы почувствовала их присутствие в коллективе.
Капитан Джейнвей ушла от вас.
Эта камера хорошо защищена.
Скопировать
Yeah.
Figuring something out on my own, especially if it's been eluding me a while.
It's far more satisfying than having the answer given to me.
Да.
Когда ты до чего-нибудь додумываешься сам, особенно с таким трудом.
Это приносит больше удовольствия, чем готовый ответ, подсказанный кем-то другим.
Скопировать
I'll gladly drink a toast to the....
" Happy pair," I think is the phrase that's eluding you.
As a matter of fact, I was looking for something new to say.
Я с удовольствием подниму тост за...
"Счастливая пара", я думаю, эта фраза ускользает от вас.
Фактически, я искал что-то новое, чтобы сказать.
Скопировать
I am Black Eggman.
I congratulate you on eluding my traps and making it all the way here.
We don't have time to play your little games!
- Тёмный Роботник.
Поздравляю с тем, что избежали всех моих ловушек на пути сюда.
У нас нет времени играть в твои игры!
Скопировать
Perhaps the Ark is waiting in some antechamber for us to discover.
Perhaps there's some vital evidence eluding us.
- Perhaps the girl can help us.
Кто знает, может Ковчег находится у нас под ногами и ожидает открытия.
Возможно, мы упустили что-то важное.
– Может быть, девушка поможет нам.
Скопировать
You can try.
But Adrian Cross has spent the last decade eluding authorities.
Kate... Chloe O'Brian was with him.
Попробуй.
Но Адриан Кросс избегал властей последние десять лет.
Кейт... с ним была Хлоя О'Брайан.
Скопировать
- You still haven't stopped hunting the doe?
- She has been eluding me for years.
But I will catch her, I can feel it.
- Ты всё еще не перестал охотиться на лань?
- Она ускользает от меня в течение многих лет.
Но я поймаю её, я чувствую это.
Скопировать
A misunderstanding, I hope.
Otherwise, I have made a grave mistake in eluding my security detail.
I believe you...
Недоразумение, я надеюсь.
Иначе, я допустил смертельную ошибку, убежав от своей охраны.
Кажется, ты...
Скопировать
Test this.
Well, the ending to my composition has been eluding me, but you may just have solved that problem with
If only every problem could be solved with a simple waltz.
Проверь это.
Окончание моей композиции ускользает от меня, но ты можешь просто решить эту проблему
Если бы любая проблема могла решаться с помощью простого вальса.
Скопировать
- Look out! - [Grunts]
You know I have better eluding skills, Shawn.
Now punch it.
Осторожно!
Ты знаешь, что я лучше объезжаю препятствия.
Жми на газ.
Скопировать
Lord Vader.
Too many Jedi have been eluding you lately.
Make sure that your efforts in the Outer Rim are mor e... productive.
Лорд Вейдер.
Слишком много джедаев ускользнуло от тебя за последнее время.
Обеспечьте, чтобы ваши действия за внешним Пределом были более... продуктивны.
Скопировать
Whoa, what are you doing?
Eluding our tail.
What, are you crazy?
Эй, ты что делаешь?
Избавляюсь от преследования.
Ты что, спятил?
Скопировать
She dreamt of blue skies, soft breeze and sunshine.
One day, eluding her keepers, the princess escaped.
Once outside... the bright sun blinded her and erased her memory.
Она мечтала о голубом небе, легком бризе и солнечном свете.
Однажды, ускользнув от своих родителей, принцесса сбежала.
На поверхности... яркое солнце ослепило ее и стерло память.
Скопировать
I'm following procedure--
A part of the job that seems to be eluding you lately.
If you come with me,
Я прослежу за процедурой
Частью работы,которая кажеться ускользает от тебя в последнее время.
Если ты пойдешь со мной,
Скопировать
Where was your famous Lost Patrol for those three missing days?
Eluding capture in the desert?
Or somewhere else, being microwaved by this Atticus Noyle?
Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня?
Прятался в пустыне?
Или ещё где-нибудь, где доктор Аттикус Нойл промывал Вам мозги?
Скопировать
You're in handcuffs, in my house, lookin' stupid, ain't you?
Fleeing and eluding?
Do we have a drug charge here?
Ты в наручниках, у меня дома, с глупым видом, не так ли?
Неподчинение и бегство?
Обвинение за наркотики есть?
Скопировать
The body seems palpable, we only know fragments of someone else's body.
Like a feeling, you want to grasp it totally, but it's always eluding you.
Right?
Тело кажется осязаемым. В чужом теле нам всегда доступны лишь отдельные фрагменты.
Похоже на ощущение, когда вы хотите держать его в руках целиком, а оно постоянно от вас ускользает.
Правда?
Скопировать
Yeah, everything's good.
Grand theft auto, eluding an officer, driving without a license?
When can I get my video? You know, from the dashboard camera?
Да, всё хорошо.
Угоняешь машину, скрываешься от офицера полиции, садишься за руль без прав?
Когда я смогу получить мое видео из видеорегистратора?
Скопировать
Are you getting close to finding the traitors?
Uh, a few are still eluding me.
if you don't get that perp in 24 hours, it's hopeless.
Ты уже близок к тому, чтобы вычислить предателей?
Ну, некоторые по-прежнему ускользают от меня.
Эй, знаешь, как говорят? "Если ты не найдёшь преступника за 24 часа, это уже безнадёжно".
Скопировать
No, no, no, no.
Something is eluding me.
Walter, I can't...
Нет, нет, нет...
Я что-то упускаю из виду.
Уолтер, я не могу....
Скопировать
Just one.
Dearing has been eluding us for months.
What makes you think we're gonna get him now?
Только один.
Дирингу удавалось скрываться от нас месяцами.
Почему вы думаете, что сейчас мы сможем его поймать?
Скопировать
Worse: what's said in the kitchen stays in the kitchen.
So, he spent decades eluding the cops.
He made a fortune off of identity theft.
Хуже - всё, что говорится на кухне, остаётся на кухне.
Значит, он десятилетия скрывался от копов.
Разбогател на подделке личности.
Скопировать
Standing by.
My compliments... eluding my men, staying alive.
But this is the end of the road.
Режим ожидания.
Мои комплименты. Вы избежали поимки моими людьми, остались в живых.
Но это конец пути.
Скопировать
- It's my eulogy for the King.
It's broadcast tomorrow and the right words keep eluding me.
- They'll want you to fail, you know.
- Это моя траурная речь.
Трансляция уже завтра, а я никак не могу подобрать нужные слова.
- Они хотят, чтобы ты все испортил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eluding (илуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eluding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение